2009-02-02

Monteverdi Vespers (1610)

Claudio Monteverdi


Vespro della Beata Vergine

Vespers for the Blessed Virgin


(1610)

SV 206 and 206a












Claudio Monteverdi SV 206 and 206a Vespro della Beata Vergine Vespers for the Blessed Virgin 1610
@Wikipedia; Latin and English text (word .doc file); Vocal score (142 page PDF file); My YouTube playlist; Photos of the vocal soloists
Text Harnoncourt
Graz Cathedral
1986
Gardiner
San Marco
1989
Gardiner
BBC Proms
2010
Tubéry
Ensemble
la Fenice
2004
# Section ## Latin
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
English
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Video
(Latin subtitles)
Video Video
(English subtitles)
Video
C1 Deus
in adjutorium meum intende

(Psalm 69:1)
Deus, in adjutorium meum intende, Make haste, O God, to deliver me: Harnoncourt/C1 Gardiner-2010/C1 Tubéry/C1
1 Domine
ad adjuvandum me
festina

(Psalm 69:1)
Domine ad adjuvandum me festina
Gloria Patri,
et Filio,
et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Alleluia
O Lord, make haste to help me
Glory be to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Ghost;
As it was in the beginning,
is now, and ever shall be :
world without end.
Alleluia
Harnoncourt/1D
Harnoncourt/1G
Gardiner-2010/1D
Gardiner-2010/1G
Tubéry/1D
Tubéry/1G
2 Dixit Dominus
(Psalm 110)
1 [Psalm 110:1; cf. Mark 12:35-37]
Dixit Dominus Domino meo:
“Sede a dextris meis
Donec ponam inimicos tuos
scabellum pedum tuorum”
[Psalm 110:1 cf. Mark 12:35-37]
Said Lord to Lord my:
“Sit at right hand my
until I shall make enemies your
stool of your feet.”
Harnoncourt/2/1 Gardiner-1989/2/1 Gardiner-2010/2/1 Tubéry/2/1 [Psalm 110:1 cf. Mark 12:35-37]
The Lord said unto my Lord:
“Sit at my right hand
until I make your enemies
your footstool.”
(HWV232/1-SBC)
HWV232/1-SBC
2 [Psalm 110:2]
Virgam virtutis tuae
emittet Dominus ex Sion
Dominare in medio inimicorum tuorum
[Psalm 110:2]
Rod of power your
shall send forth Lord from Zion;
rule in midst of enemies your.
(Harnoncourt/2/2)
Harnoncourt/2/2
(Gardiner-1989/2/2)
Gardiner-1989/2/2
(Gardiner-2010/2/2)
Gardiner-2010/2/2
Tubéry/2/2 [Psalm 110:2]
The sceptre of your power
the Lord shall send forth Zion:
Rule thou in the midst of your enemies.
(HWV232/2-SBC)
HWV232/2-SBC
3 [Psalm 110:3]
Tecum principium
in die virtutis tuae
In splendoribus sanctorum
ex utero ante luciferum genui te
[Psalm 110:3]
With you power
on day of might your,
in splendor of holy ones;
from womb before light-bringer.
Harnoncourt/2/3 Gardiner-1989/2/3 Gardiner-2010/2/3 Tubéry/2/3 [Psalm 110:3]
The power to rule
is with you on the day of your strength,
in the splendor of the holy ones:
from womb before light-bringer
(HWV232/3-SBC)
HWV232/3-SBC
4 [Psalm 110:4]
Juravit Dominus
et non paenitebit eum:
[Psalm 110:4]
Has sworn Lord,
and not will repent of it:
(Harnoncourt/2/4)
Harnoncourt/2/4
(Gardiner-1989/2/4)
Gardiner-1989/2/4
(Gardiner-2010/2/4)
Gardiner-2010/2/4
(Tubéry/2/4)
Tubéry/2/4
[Psalm 110:4]
The Lord has sworn an oath
and will not repent of it:
HWV232/4-SBC
5 [Psalm 110:4]
“Tu es sacerdos in aeternum
secundum ordinem Melchisedech”
[Psalm 110:4]
“You are priest for eternity
according to order of Melchizedech.”
Harnoncourt/2/5 Gardiner-1989/2/5 Gardiner-2010/2/5 Tubéry/2/5 [Psalm 110:4]
“You are a priest for ever,
after the order of Melchizedech.”
HWV232/5-SBC
6 [Psalm 110:5]
Dominus a dextris tuis
confregit in die irae suae reges
[Psalm 110:5]
Lord at right hand your,
destroys on day of wrath his kings.
Harnoncourt/2/6 Gardiner-1989/2/6 Gardiner-2010/2/6 Tubéry/2/6 [Psalm 110:5]
The Lord at your right hand
destroys kings on the day of his wrath;
(HWV232/6-SBC)
HWV232/6-SBC
7 [Psalm 110:6]
Judicabit in nationibus
Implebit ruinas
[Psalm 110:6]
He shall judge among heathen,
he shall pile up ruins.
(Harnoncourt/2/7)
Harnoncourt/2/7
Harnoncourt/2/7
(Gardiner-1989/2/7)
Gardiner-1989/2/7
Gardiner-1989/2/7
(Gardiner-2010/2/7)
Gardiner-2010/2/7
Gardiner-2010/2/7
(Tubéry/2/7)
Tubéry/2/7
Tubéry/2/7
[Psalm 110:6]
He shall judge among the heathen;
he shall pile up ruins.
HWV232/7-SBC
8 [Psalm 110:6]
Conquassabit capita in terra multorum
[Psalm 110:6]
He shall shatter heads on land of many.
Harnoncourt/2/8 Gardiner-1989/2/8 Gardiner-2010/2/8 Tubéry/2/8 [Psalm 110:6]
He shall scatter skulls on many lands.
HWV232/8-SBC
9 [Psalm 110:7]
De torrente in via bibet
Propterea exaltabit caput
[Psalm 110:7]
Of torrent in way he shall drink;
therefore he shall lift up head.
Harnoncourt/2/9 Gardiner-1989/2/9 Gardiner-2010/2/9 Tubéry/2/9
Tubéry/2/9P
[Psalm 110:7]
He shall drink of the torrent in his way;
therefore he shall life up his head.
(HWV232/9-SBC)
HWV232/9-SBC
10 Gloria Patri, et Filio,
et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
Glory be to the Father, and to the Son,
and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning,
is now, and ever shall be:
world without end.
Amen.
Harnoncourt/2/10G
Harnoncourt/2/10S
Harnoncourt/2/10Amen
Gardiner-1989/2/10G
Gardiner-1989/2/10S
Gardiner-1989/2/10Amen
Gardiner-2010/2/10G
Gardiner-2010/2/10S
Gardiner-2010/2/10Amen
Tubéry/2/10G
Tubéry/2/10S
Tubéry/2/10Amen
Glory be to the Father, and to the Son,
and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning,
is now, and ever shall be:
world without end.
Amen.
(HWV232/10-SBC)
HWV232/10-SBC
3 Nigra sum
(Song of songs 1:5)
Nigra sum, sed formosa,
filiae Jerusalem.
Ideo dilexit me rex
et introduxit me in cubiculum suum
et dixit mihi:

Surge, amica mea, et veni.
Jam hiems transiit,
imber abiit, et recessit.
Flores apparuerunt in terra nostra,
tempus putationis advenit.
I am black but comely,
ye daughters of Jerusalem.
Therefore the king hath delighted in me
and brought me to his chamber
and said to me:

Arise, my love, and come.
For the winter is passed,
the rain is over and gone;
Flowers have appeared in our land,
the time of pruning is at hand.
Harnoncourt/3 Gardiner-1989/3 Gardiner-2010/3 Tubéry/3
4 Laudate pueri
(Psalm 113)
[Psalm 113:1]
Laudate, pueri, Dominum:
laudate nomen Domini.


[Psalm 113:2]
Sit nomen Domini benedictum,
ex hoc nunc, et usque in saeculum.
[Psalm 113:3]
A solis ortu usque ad occasum,
laudabile nomen Domini.

[Psalm 113:4]
Excelsus super omnes gentes Dominus,
et super coelos gloria ejus.

[Psalm 113:5]
Quis sicut Dominus Deus noster,
qui in altis habitat,
[Psalm 113:6]
Et humilia respicit
in coelo et in terra?

[Psalm 113:7]
Suscitans a terra inopem,
et de stercore erigens pauperem:
[Psalm 113:8]
Ut collocet eum cum principibus,
cum principibus populi sui.
[Psalm 113:9]
Qui habitare facit sterilem in domo,
matrem filiorum laetantem.


Gloria Patri
et Filio
et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio
et nunc et semper
et in saecula saeculorum.
Amen.
[Psalm 113:1]
Praise the Lord, ye servants:
praise the name of the Lord.


[Psalm 113:2]
Blessed be the name of the Lord,
from this time forth for evermore.
[Psalm 113:3]
From the rising to the setting of the sun,
the Lord's name be praised.

[Psalm 113:4]
The Lord is high above all nations,
and his glory above the heavens.

[Psalm 113:5]
Who is like the Lord our God,
who dwelleth on high,
[Psalm 113:6]
Yet respecteth humbly
what is in heaven and earth?

[Psalm 113:7]
He raiseth the simple from the dust,
and lifteth the poor from the mire.
[Psalm 113:8]
That he may set him with princes,
even the princes of his people.
[Psalm 113:9]
Who maketh the barren woman to keep house,
a joyful mother of children.


Glory to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and will be forever,
world without end.
Amen.
Harnoncourt/4 Gardiner-1989/4 Gardiner-2010/4 Tubéry/4
5 Pulchra es
(Song of songs
6:3-4)
Pulchra es, amica mea,
suavis et decora filia Jerusalem.
Pulchra es, amica mea,
suavis et decora sicut Jerusalem,
terribilis ut castrorum acies ordinata.
Averte oculos tuos a me,
quia [ipsi] me avolare fecerunt.
Thou art beautiful, my love,
sweet and comely daughter of Jerusalem.
Thou art beautiful, my love,
sweet and comely as Jerusalem,
terrible as an army arrayed for battle.
Turn thine eyes from me,
for they make me flee away.
Harnoncourt/5 Gardiner-1989/5 Gardiner-2010/5 Tubéry/5
6 Laetatus sum
(Psalm 122)
[Psalm 122:1]
Laetatus sum in his, quae dicta sunt mihi:
“In domum Domini ibimus.”
[Psalm 122:2]
Stantes erant pedes nostri,
in atriis tuis, Jerusalem.

[Psalm 122:3]
Jerusalem, quae aedificatur ut civitas:
cujus participatio ejus in idipsum.

[Psalm 122:4]
Illuc enim ascenderunt tribus,
tribus Domini
testimonium Israel
ad confitendum nomini Domini.

[Psalm 122:5]
Quia illic sederunt sedes in judicio,
sedes super domum David.

[Psalm 122:6]
Rogate quae ad pacem sunt Jerusalem:
“Et abundantia diligentibus te.”
[Psalm 122:7]
Fiat pax in virtute tua:
et abundantia in turribus tuis.

[Psalm 122:8]
Propter fratres meos, et proximos meos,
loquebar pacem de te:
[Psalm 122:9]
Propter domum Domini Dei nostri,
quaesivi bona tibi.

Gloria Patri
et Filio
et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
[Psalm 122:1]
I was glad when they said to me:
“We will go into the house of the Lord.”
[Psalm 122:2]
Our feet shall stand
in thy gates, O Jerusalem.

[Psalm 122:3]
Jerusalem, that is built as a city
that is at one with itself.

[Psalm 122:4]
For thither the tribes go up,
the tribes of the Lord,
to the testimony of Israel,
to give thanks to the name of the Lord.

[Psalm 122:5]
For there are the seats of judgement,
the thrones of the house of David.

[Psalm 122:6]
Pray for the peace of Jerusalem:
“They shall prosper that love thee.”
[Psalm 122:7]
Peace be within thy walls,
and plenty within thy palaces.

[Psalm 122:8]
For my brethren, and my companions,
I will seek peace for thee.
[Psalm 122:9]
For the house of the Lord our God,
I will seek to do thee good.

Glory be to the Father
and to the Son
and to the Holy Spirit.
As it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
Harnoncourt/6 Gardiner-1989/6 Gardiner-2010/6 Tubéry/6
7 Duo Seraphim
(Isaiah 6:3,
1 John 5:7)
[Isaiah 6:3]
Duo Seraphim clamabant alter ad alterum:
“Sanctus Dominus Deus Saboath.
Plena est omnis terra gloria ejus.”


[1 John 5:7]
Tres sunt, qui testimonium dant in coelo:
Pater, Verbum et Spiritus Sanctus:
et hi tres unum sunt.

Sanctus Dominus Deus Sabaoth.
Plena est omnis terra gloria ejus.
[Isaiah 6:3]
Two seraphim cried to one another:
“Holy is the Lord God of Sabaoth.
The whole earth is full of his glory.”


[1 John 5:7]
There are three who bear witness in heaven:
the Father, the Word, and the Holy Spirit:
and these three are one.

Holy is the Lord God of Sabaoth.
The whole earth is full of his glory.
Harnoncourt/7 Gardiner-1989/7 Gardiner-2010/7 (Tubéry/7)
Tubéry/7
Tubéry/7Sanctus
Tubéry/7Tres
Tubéry/7Pater
Tubéry/7Sanctus
8 Nisi Dominus
(Psalm 127)
[Psalm 127:1]
Nisi Dominus aedificaverit domum,
in vanum laboraverunt qui aedificant eum.
Nisi Dominus custodierit civitatem,
frustra vigilat qui custodit eam.
[Psalm 127:2]
Vanum est vobis ante lucem surgere:
surgite postquam sederitis,
qui manducatis panem doloris,
cum dederit dilectis suis somnum:

[Psalm 127:3]
Ecce, haereditas Domini filii:
merces, fructus ventris.
[Psalm 127:4]
Sicut sagittae in manu potentis:
ita filii excussorum.
[Psalm 127:5]
Beatus vir
qui implevit desiderium suum ex ipsis:
non confundetur
cum loquetur inimicis suis in porta.

Gloria Patri
et Filio
et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
[Psalm 127:1]
Unless the Lord build the house,
they labour in vain who build it.
Except the Lord keep the city,
he watcheth in vain who keepeth it.
[Psalm 127:2]
It is vain for you to rise before dawn:
rise later,
ye who have eaten the bread of sorrows;
when he will give sleep to his chosen.

[Psalm 127:3]
Lo, children are an heritage of the Lord;
a reward, the fruit of the womb.
[Psalm 127:4]
As arrows in the hands of the mighty,
thus are the children of outcasts.
[Psalm 127:5]
Blessed is the man
whose quiver is full of them:
they shall not be ashamed
when they confront their enemies in the way.

Glory be to the Father
and to the Son
and to the Holy Spirit.
As it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
Harnoncourt/8 Gardiner-1989/8 Gardiner-2010/8

Gardiner-2010/8Gloria
Tubéry/8
9 Audi coelum Audi, coelum,
audi verba mea plena desiderio et perfusa gaudio.

Dic, quaeso, mihi:
Quae est ista quae consurgens ut aurora rutilat,
ut benedicam?

Dic nam ista pulchra
ut luna,
electa ut sol,
replet laetitia terras, coelos, maria.

Maria virgo illa dulcis
praedicta de propheta Ezekiel,
porta orientalis?

Illa sacra et felix porta
per quam mors fuit expulsa
introduxit autem vita?

Quae semper tutum est medium
inter homines et Deum pro culpis remedium?


Omnes hanc ergo sequamur
qua cum gratia
mereamur vitam aeternam.

Consequamur.

Praestet nobis Deus,
Pater hoc et Filius et Mater
cujus nomen invocamus dulce

miseris solamen.

Benedicta es, virgo Maria,
in saeculorum saecula.
Hear, O heaven,
hear my words full of longing and pervaded by joy.

Tell me, I pray,
who is she that shines like the dawn in her rising,
that I might bless her?

Tell me, for she,
beauteous as the moon,
radiant as the sun,
fills with joy the earth, heavens and seas.

Mary, that sweet virgin
foretold by the prophet Ezekiel,
the portal of the East?

That sacred and happy portal
through which death was driven out
and life brought in?

She who is always a sure intermediary
between men and God, the cure for our sins?


Let us all therefore follow her
through whose grace
we may be granted eternal life.

Let us go with her.

May God help us,
God the Father, and the Son, and the Mother
on whose sweet name we call

as a comfort to the wretched.

Thou art blessed, virgin Mary,
for ever and ever.
Harnoncourt/9 Gardiner-1989/9 Gardiner-2010/9

Gardiner-2010/9Omnes
Tubéry/9

Tubéry/9Omnes
10 Lauda Jerusalem
(Psalm 147: 12-20)
[Psalm 147:12]
Lauda, Jerusalem, Dominum:
lauda Deum tuum, Sion.
[Psalm 147:13]
Quoniam confortavit seras portarum tuarum:
benedixit filiis tuis in te.
[Psalm 147:14]
Qui posuit fines tuos pacem:
et adipe frumenti satiat te.
[Psalm 147:15]
Qui emittet eloquium suum terrae:
velociter currit sermo ejus.
[Psalm 147:16]
Qui dat nivem sicut lanam:
nebulam sicut cinerem spargit.
[Psalm 147:17]
Mittit crystallum suam sicut buccellas:
ante faciem frigoris ejus quis sustinebit?
[Psalm 147:18]
Emittet verbum suum, et liquefaciet ea:
flabit spiritus ejus, et fluent aquae.
[Psalm 147:19]
Qui annunciat verbum suum Jacob:
justitias et judicia sua Israel.
[Psalm 147:20]
Non fecit taliter omni nationi:
et judicia sua non manifestavit eis.

Gloria Patri
et Filio
et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
[Psalm 147:12]
Praise the Lord, O Jerusalem;
praise thy God, O Zion.
[Psalm 147:13]
For he hath strengthened the bars of thy gates;
he hath blessed thy children within thee.
[Psalm 147:14]
He maketh peace in thy borders,
and filleth thee with the finest wheat.
[Psalm 147:15]
He sendeth his commandment to the earth;
his word runneth swiftly.
[Psalm 147:16]
He giveth snow like wool;
he scattereth hoar frost like ashes.
[Psalm 147:17]
He casteth forth his ice like morsels;
before his cold who can stand?
[Psalm 147:18]
He sendeth out his word, and melteth them;
his spirit blows, and the waters flow.
[Psalm 147:19]
He sheweth his word unto Jacob,
his statutes and judgements to Israel.
[Psalm 147:20]
He hath not dealt so with any nation;
and his judgments he hath not made manifest.

Glory be to the Father
and to the Son
and to the Holy Spirit.
As it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
Harnoncourt/10 Gardiner-1989/10 Gardiner-2010/10

Gardiner-2010/10Gloria
(Tubéry/10)
Tubéry/10
11 Sancta Maria,
ora pro nobis
Sancta Maria, ora pro nobis. Holy Mary, pray for us. (Harnoncourt/11)
Harnoncourt/11
(Gardiner-2010/11)
(Gardiner-2010/11)
Gardiner-2010/11
Gardiner-2010/11
(Tubéry/11)
Tubéry/11
12 Ave maris stella Ave maris stella,
Dei Mater alma
Atque semper Virgo
Felix coeli porta.

Sumens illud Ave
Gabrielis ore,
Funda nos in pace,
Mutans Evae nomen.

Solve vincla reis,
Profer lumen caecis,
Mala nostra pelle,
Bona cuncta posce.


Monstra te esse matrem,
Sumat per te preces,
Qui pro nobis natus,
Tulit esse tuus.


Virgo singularis,
Inter omnes mitis,
Nos culpis solutos,
Mites fac et castos.


Vitam praesta puram,
Iter para tutum,
Ut videntes Jesum
Semper collaetemur.


Sit laus Deo Patri,
Summo Christo decus,
Spiritui Sancto
Tribus honor unus.

Amen.
Hail, star of the sea,
bountiful mother of God
and ever Virgin,
happy gate of heaven.

Taking that Ave
from the mouth of Gabriel,
preserve us in peace,
giving Eve a new name.

Loose the chains of the bound,
bring light to the blind,
drive out our ills,
invoke all things good.


Show thyself to be a mother,
may he who was born for us
receive our prayers
through thee.


Singular virgin,
more gentle than all,
absolve us from sin and
make us gentle and pure.


Grant us a pure life,
prepare a safe way,
that in seeing Jesus
we may rejoice for ever.


Praise be to God the Father,
glory to Christ on high,
and with the Holy Spirit
honour to the three in one.

Amen.
Harnoncourt/12 Gardiner-1989/12 Gardiner-2010/12

Gardiner-2010/12Sumens

(Gardiner-2010/12Solve)
Gardiner-2010/12Solve

(Gardiner-2010/12Monstra)
Gardiner-2010/12Monstra

(Gardiner-2010/12Virgo)
Gardiner-2010/12Virgo

Gardiner-2010/12Vitam
Gardiner-2010/12Vitam

Gardiner-2010/12Sit

Gardiner-2010/12Amen
(Tubéry/12)
Tubéry/12

Tubéry/12Sumens

(Tubéry/12Solve)
Tubéry/12Solve

(Tubéry/12Monstra)
Tubéry/12Monstra

(Tubéry/12Virgo)
Tubéry/12Virgo

(Tubéry/12Vitam)
Tubéry/12Vitam

Tubéry/12Sit

Tubéry/12Amen
13 Magnificat
(Luke 1:46-55)
1 [Luke 1:46]
Magnificat
anima mea Dominum.
[Luke 1:46]
My soul proclaims the greatness
of the Lord.
Harnoncourt/13/1 Gardiner-1989/13/1 Gardiner-2010/13/1
Gardiner-2010/13/1Anima
(Tubéry/13)
Tubéry/13/1
(BWV243-H1)
BWV243-H1
2 [Luke 1:47]
Et exsultavit spiritus meus
in Deo salutari meo
[Luke 1:47]
and my spirit has exulted
in God my saviour
Harnoncourt/13/2 Gardiner-1989/13/2 Gardiner-2010/13/2 Tubéry/13/2 (BWV243-H2)
BWV243-H2
3 [Luke 1:48]
Quia respexit
humilitatem ancillae suae;
ecce enim
ex hoc
beatam me dicent.
[Luke 1:48]
because he has regarded
the lowly state of his slavegirl;
for look!
from now on
[they] will say that I am blessed
(Harnoncourt/13/3)
Harnoncourt/13/3
(Gardiner-1989/13/3)
Gardiner-1989/13/3
(Gardiner-2010/13/3)
Gardiner-2010/13/3
(Tubéry/13/3)
Tubéry/13/3
(BWV243-H3)
BWV243-H3
4 [Luke 1:48]
Omnes generationes.
[Luke 1:48]
every generation.
(Harnoncourt/13/4)
Harnoncourt/13/4
(Gardiner-1989/13/4)
Gardiner-1989/13/4
(Gardiner-2010/13/4)
Gardiner-2010/13/4
(Tubéry/13/4)
Tubéry/13/4
BWV243-H4
5 [Luke 1:49]
Quia fecit mihi
magna qui potens est,
et sanctum nomen eius.
[Luke 1:49]
because he who is mighty
has done great things for me,
and holy is his name.
Harnoncourt/13/5 Gardiner-1989/13/5 Gardiner-2010/13/5 Tubéry/13/5 (BWV243-H5)
BWV243-H5
6 [Luke 1:50]
Et misericordia
a progenie in progenies
timentibus eum.
[Luke 1:50]
and his mercy [continues ]
from generation to generation
for those who fear him.
Harnoncourt/13/6 Gardiner-1989/13/6 Gardiner-2010/13/6 Tubéry/13/6 (BWV243-H6)
BWV243-H6
7 [Luke 1:51]
Fecit potentiam
in brachio suo,
dispersit superbos
mente cordis sui.
[Luke 1:51]
He has made known
the power of his arm,
scattered those who are arrogant
in the thoughts of their heart.
(Harnoncourt/13/7)
Harnoncourt/13/7
(Gardiner-1989/13/7)
Gardiner-1989/13/7
(Gardiner-2010/13/7)
Gardiner-2010/13/7
(Tubéry/13/7)
Tubéry/13/7
BWV243-H7
8 [Luke 1:52]
Deposuit potentes de sede
et exaltavit humiles.
[Luke 1:52]
He has put down the mighty
from their seats [of power]
and raised up those who are lowly.
(Harnoncourt/13/8D)
Harnoncourt/13/8D
(Harnoncourt/13/8E)
Harnoncourt/13/8E
(Gardiner-1989/13/8D)
Gardiner-1989/13/8D
(Gardiner-1989/13/8E)
Gardiner-1989/13/8E
(Gardiner-2010/13/8D)
Gardiner-2010/13/8D
(Gardiner-2010/13/8E)
Gardiner-2010/13/8E
(Tubéry/13/8D)
Tubéry/13/D
(Tubéry/13/8E)
Tubéry/13/8E
(BWV243-H8)
BWV243-H8
9 [Luke 1:53]
Esurientes implevit bonis
et divites dimisit inanes.
[Luke 1:53]
The hungry he has filled with good things,
and the rich he has sent away empty.
(Harnoncourt/13/9)
Harnoncourt/13/9
Gardiner-1989/13/9 (Gardiner-2010/13/9)
Gardiner-2010/13/9
(Tubéry/13/9)
Tubéry/13/9
(BWV243-H9)
BWV243-H9
10 [Luke 1:54]
Suscepit Israel puerum suum
recordatus misericordiae suae.
[Luke 1:54]
He has taken under his protection Israel his boy,
and remembered his mercy.
Harnoncourt/13/10 Gardiner-1989/13/10 Gardiner-2010/13/10 Tubéry/13/10 BWV243-H10
11 [Luke 1:55]
Sicut locutus est
ad Patres nostros,
Abraham et semini eius
in saecula.
[Luke 1:55]
in accordance with what he said
to our fathers,
to Abraham and to his seed
for ever.
(Harnoncourt/13/11)
Harnoncourt/13/11
(Gardiner-1989/13/11)
Gardiner-1989/13/11
(Gardiner-2010/13/11)
Gardiner-2010/13/11
(Tubéry/13/11)
Tubéry/13/11
BWV243-H11
12 Gloria Patri,
et Filio,
et Spiritui Sancto,

Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
Glory be to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Ghost;

As it was in the beginning,
is now, and ever shall be :
world without end.
Amen.
Harnoncourt/13/12G
Harnoncourt/13/12GP
Harnoncourt/13/12GF
Harnoncourt/13/12GS
Harnoncourt/13/12Sicut
Harnoncourt/13/12Amen
Gardiner-1989/13/12G
Gardiner-1989/13/12GP
Gardiner-1989/13/12GF
Gardiner-1989/13/12GS
Gardiner-1989/13/12Sicut
Gardiner-1989/13/12Amen
Gardiner-2010/13/12G
Gardiner-2010/13/12GP
Gardiner-2010/13/12GF
Gardiner-2010/13/12GS
Gardiner-2010/13/12Sicut
Gardiner-2010/13/12Amen
Tubéry/13/G
Tubéry/13/12GP
Tubéry/13/12GF
Tubéry/13/12GS
Tubéry/13/12Sicut
Tubéry/13/12Amen
BWV243-H12GP
BWV243-H12GF
BWV243-H12GS
BWV243-H12Sicut
BWV243-H12nunc
BWV243-H12saecula
BWV243-H12Amen


The information in the following table is somewhat tentative:
While I believe it accurately reports which singers are in which performances,
I have not yet been able to establish which specific parts they perform
(i.e., soprano 1 versus 2, etc.).
Photos of the vocal soloists for Claudio Monteverdi’s Vespro della Beata Vergine
Performance
Harnoncourt Gardiner
1989
Gardiner
2010
Tubéry
2004
Soprano 1
Margaret Marshall

Ann Monoyios

Emanuela Galli

Arianna Savall
Soprano 2
Felicity Palmer

Marinella Pennicchi

Lenneke Ruiten

Edwige Parat
Soprano 3
Mathilde Etienne
Alto 1

Michael Chance
(countertenor)

Stephanie Guidera
Alto 2


No picture known.
Raffaele Pe
(countertenor)
Tenor 1
Philip Langridge

Mark Tucker

Peter Davoren

Hans-Jorg Mammel
Tenor 2
Kurt Equiluz

Nigel Robson

Benjamin Thapa

Lluis Vilamajo
Tenor 3
Thomas Hampson

Sandro Naglia

Andrew Tortise
Tenor 4
Bass 1
Arthur Korn

Bryn Terfel

Tom Appleton
Bass 2

Alastair Miles

Alex Ashworth



No comments: