Claudio Monteverdi
Vespro della Beata Vergine
Vespers for the Blessed Virgin
Vespers for the Blessed Virgin
(1610)
SV 206 and 206a
@Wikipedia; Latin and English text (word .doc file); Vocal score (142 page PDF file); My YouTube playlist; Photos of the vocal soloists | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Text | Harnoncourt Graz Cathedral 1986 | Gardiner San Marco1989 | Gardiner BBC Proms2010 | Tubéry Ensemble la Fenice 2004 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
# | Section | ## | Latin - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | English - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Video (Latin subtitles) | Video | Video (English subtitles) | Video | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
C1 | Deus in adjutorium meum intende (Psalm 69:1) | Deus, in adjutorium meum intende, | Make haste, O God, to deliver me: | Harnoncourt/C1 | Gardiner-2010/C1 | Tubéry/C1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 | Domine ad adjuvandum me festina (Psalm 69:1) | Domine ad adjuvandum me festina Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto, Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Alleluia | O Lord, make haste to help me Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost; As it was in the beginning, is now, and ever shall be : world without end. Alleluia | Harnoncourt/1D Harnoncourt/1G | Gardiner-2010/1D Gardiner-2010/1G | Tubéry/1D Tubéry/1G | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 | Dixit Dominus (Psalm 110) | 1 | [Psalm 110:1; cf. Mark 12:35-37] Dixit Dominus Domino meo: “Sede a dextris meis Donec ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum” | [Psalm 110:1 cf. Mark 12:35-37] Said Lord to Lord my: “Sit at right hand my until I shall make enemies your stool of your feet.” | Harnoncourt/2/1 | Gardiner-1989/2/1 | Gardiner-2010/2/1 | Tubéry/2/1 | [Psalm 110:1 cf. Mark 12:35-37] The Lord said unto my Lord: “Sit at my right hand until I make your enemies your footstool.” | (HWV232/1-SBC) HWV232/1-SBC | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 | [Psalm 110:2] Virgam virtutis tuae emittet Dominus ex Sion Dominare in medio inimicorum tuorum | [Psalm 110:2] Rod of power your shall send forth Lord from Zion; rule in midst of enemies your. | (Harnoncourt/2/2) Harnoncourt/2/2 | (Gardiner-1989/2/2) Gardiner-1989/2/2 | (Gardiner-2010/2/2) Gardiner-2010/2/2 | Tubéry/2/2 | [Psalm 110:2] The sceptre of your power the Lord shall send forth Zion: Rule thou in the midst of your enemies. | (HWV232/2-SBC) HWV232/2-SBC | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 | [Psalm 110:3] Tecum principium in die virtutis tuae In splendoribus sanctorum ex utero ante luciferum genui te | [Psalm 110:3] With you power on day of might your, in splendor of holy ones; from womb before light-bringer. | Harnoncourt/2/3 | Gardiner-1989/2/3 | Gardiner-2010/2/3 | Tubéry/2/3 | [Psalm 110:3] The power to rule is with you on the day of your strength, in the splendor of the holy ones: from womb before light-bringer | (HWV232/3-SBC) HWV232/3-SBC | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 | [Psalm 110:4] Juravit Dominus et non paenitebit eum: | [Psalm 110:4] Has sworn Lord, and not will repent of it: | (Harnoncourt/2/4) Harnoncourt/2/4 | (Gardiner-1989/2/4) Gardiner-1989/2/4 | (Gardiner-2010/2/4) Gardiner-2010/2/4 | (Tubéry/2/4) Tubéry/2/4 | [Psalm 110:4] The Lord has sworn an oath and will not repent of it: | HWV232/4-SBC | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 | [Psalm 110:4] “Tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech” | [Psalm 110:4] “You are priest for eternity according to order of Melchizedech.” | Harnoncourt/2/5 | Gardiner-1989/2/5 | Gardiner-2010/2/5 | Tubéry/2/5 | [Psalm 110:4] “You are a priest for ever, after the order of Melchizedech.” | HWV232/5-SBC | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 | [Psalm 110:5] Dominus a dextris tuis confregit in die irae suae reges | [Psalm 110:5] Lord at right hand your, destroys on day of wrath his kings. | Harnoncourt/2/6 | Gardiner-1989/2/6 | Gardiner-2010/2/6 | Tubéry/2/6 | [Psalm 110:5] The Lord at your right hand destroys kings on the day of his wrath; | (HWV232/6-SBC) HWV232/6-SBC | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7 | [Psalm 110:6] Judicabit in nationibus Implebit ruinas | [Psalm 110:6] He shall judge among heathen, he shall pile up ruins. | (Harnoncourt/2/7) Harnoncourt/2/7 Harnoncourt/2/7 | (Gardiner-1989/2/7) Gardiner-1989/2/7 Gardiner-1989/2/7 | (Gardiner-2010/2/7) Gardiner-2010/2/7 Gardiner-2010/2/7 | (Tubéry/2/7) Tubéry/2/7 Tubéry/2/7 | [Psalm 110:6] He shall judge among the heathen; he shall pile up ruins. | HWV232/7-SBC | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8 | [Psalm 110:6] Conquassabit capita in terra multorum | [Psalm 110:6] He shall shatter heads on land of many. | Harnoncourt/2/8 | Gardiner-1989/2/8 | Gardiner-2010/2/8 | Tubéry/2/8 | [Psalm 110:6] He shall scatter skulls on many lands. | HWV232/8-SBC | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9 | [Psalm 110:7] De torrente in via bibet Propterea exaltabit caput | [Psalm 110:7] Of torrent in way he shall drink; therefore he shall lift up head. | Harnoncourt/2/9 | Gardiner-1989/2/9 | Gardiner-2010/2/9 | Tubéry/2/9 Tubéry/2/9P | [Psalm 110:7] He shall drink of the torrent in his way; therefore he shall life up his head. | (HWV232/9-SBC) HWV232/9-SBC | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10 | Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto, Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen. | Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost, As it was in the beginning, is now, and ever shall be: world without end. Amen. | Harnoncourt/2/10G Harnoncourt/2/10S Harnoncourt/2/10Amen | Gardiner-1989/2/10G Gardiner-1989/2/10S Gardiner-1989/2/10Amen | Gardiner-2010/2/10G Gardiner-2010/2/10S Gardiner-2010/2/10Amen | Tubéry/2/10G Tubéry/2/10S Tubéry/2/10Amen | Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost, As it was in the beginning, is now, and ever shall be: world without end. Amen. | (HWV232/10-SBC) HWV232/10-SBC | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 | Nigra sum (Song of songs 1:5) | Nigra sum, sed formosa, filiae Jerusalem. Ideo dilexit me rex et introduxit me in cubiculum suum et dixit mihi: Surge, amica mea, et veni. Jam hiems transiit, imber abiit, et recessit. Flores apparuerunt in terra nostra, tempus putationis advenit. | I am black but comely, ye daughters of Jerusalem. Therefore the king hath delighted in me and brought me to his chamber and said to me: Arise, my love, and come. For the winter is passed, the rain is over and gone; Flowers have appeared in our land, the time of pruning is at hand. | Harnoncourt/3 | Gardiner-1989/3 | Gardiner-2010/3 | Tubéry/3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 | Laudate pueri (Psalm 113) | [Psalm 113:1] Laudate, pueri, Dominum: laudate nomen Domini. [Psalm 113:2] Sit nomen Domini benedictum, ex hoc nunc, et usque in saeculum. [Psalm 113:3] A solis ortu usque ad occasum, laudabile nomen Domini. [Psalm 113:4] Excelsus super omnes gentes Dominus, et super coelos gloria ejus. [Psalm 113:5] Quis sicut Dominus Deus noster, qui in altis habitat, [Psalm 113:6] Et humilia respicit in coelo et in terra? [Psalm 113:7] Suscitans a terra inopem, et de stercore erigens pauperem: [Psalm 113:8] Ut collocet eum cum principibus, cum principibus populi sui. [Psalm 113:9] Qui habitare facit sterilem in domo, matrem filiorum laetantem. Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen. | [Psalm 113:1] Praise the Lord, ye servants: praise the name of the Lord. [Psalm 113:2] Blessed be the name of the Lord, from this time forth for evermore. [Psalm 113:3] From the rising to the setting of the sun, the Lord's name be praised. [Psalm 113:4] The Lord is high above all nations, and his glory above the heavens. [Psalm 113:5] Who is like the Lord our God, who dwelleth on high, [Psalm 113:6] Yet respecteth humbly what is in heaven and earth? [Psalm 113:7] He raiseth the simple from the dust, and lifteth the poor from the mire. [Psalm 113:8] That he may set him with princes, even the princes of his people. [Psalm 113:9] Who maketh the barren woman to keep house, a joyful mother of children. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and will be forever, world without end. Amen. | Harnoncourt/4 | Gardiner-1989/4 | Gardiner-2010/4 | Tubéry/4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 | Pulchra es (Song of songs 6:3-4) | Pulchra es, amica mea, suavis et decora filia Jerusalem. Pulchra es, amica mea, suavis et decora sicut Jerusalem, terribilis ut castrorum acies ordinata. Averte oculos tuos a me, quia [ipsi] me avolare fecerunt. | Thou art beautiful, my love, sweet and comely daughter of Jerusalem. Thou art beautiful, my love, sweet and comely as Jerusalem, terrible as an army arrayed for battle. Turn thine eyes from me, for they make me flee away. | Harnoncourt/5 | Gardiner-1989/5 | Gardiner-2010/5 | Tubéry/5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 | Laetatus sum (Psalm 122) | [Psalm 122:1] Laetatus sum in his, quae dicta sunt mihi: “In domum Domini ibimus.” [Psalm 122:2] Stantes erant pedes nostri, in atriis tuis, Jerusalem. [Psalm 122:3] Jerusalem, quae aedificatur ut civitas: cujus participatio ejus in idipsum. [Psalm 122:4] Illuc enim ascenderunt tribus, tribus Domini testimonium Israel ad confitendum nomini Domini. [Psalm 122:5] Quia illic sederunt sedes in judicio, sedes super domum David. [Psalm 122:6] Rogate quae ad pacem sunt Jerusalem: “Et abundantia diligentibus te.” [Psalm 122:7] Fiat pax in virtute tua: et abundantia in turribus tuis. [Psalm 122:8] Propter fratres meos, et proximos meos, loquebar pacem de te: [Psalm 122:9] Propter domum Domini Dei nostri, quaesivi bona tibi. Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen. | [Psalm 122:1] I was glad when they said to me: “We will go into the house of the Lord.” [Psalm 122:2] Our feet shall stand in thy gates, O Jerusalem. [Psalm 122:3] Jerusalem, that is built as a city that is at one with itself. [Psalm 122:4] For thither the tribes go up, the tribes of the Lord, to the testimony of Israel, to give thanks to the name of the Lord. [Psalm 122:5] For there are the seats of judgement, the thrones of the house of David. [Psalm 122:6] Pray for the peace of Jerusalem: “They shall prosper that love thee.” [Psalm 122:7] Peace be within thy walls, and plenty within thy palaces. [Psalm 122:8] For my brethren, and my companions, I will seek peace for thee. [Psalm 122:9] For the house of the Lord our God, I will seek to do thee good. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. | Harnoncourt/6 | Gardiner-1989/6 | Gardiner-2010/6 | Tubéry/6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7 | Duo Seraphim (Isaiah 6:3, 1 John 5:7) | [Isaiah 6:3] Duo Seraphim clamabant alter ad alterum: “Sanctus Dominus Deus Saboath. Plena est omnis terra gloria ejus.” [1 John 5:7] Tres sunt, qui testimonium dant in coelo: Pater, Verbum et Spiritus Sanctus: et hi tres unum sunt. Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Plena est omnis terra gloria ejus. | [Isaiah 6:3] Two seraphim cried to one another: “Holy is the Lord God of Sabaoth. The whole earth is full of his glory.” [1 John 5:7] There are three who bear witness in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit: and these three are one. Holy is the Lord God of Sabaoth. The whole earth is full of his glory. | Harnoncourt/7 | Gardiner-1989/7 | Gardiner-2010/7 | (Tubéry/7) Tubéry/7 Tubéry/7Sanctus Tubéry/7Tres Tubéry/7Pater Tubéry/7Sanctus | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8 | Nisi Dominus (Psalm 127) | [Psalm 127:1] Nisi Dominus aedificaverit domum, in vanum laboraverunt qui aedificant eum. Nisi Dominus custodierit civitatem, frustra vigilat qui custodit eam. [Psalm 127:2] Vanum est vobis ante lucem surgere: surgite postquam sederitis, qui manducatis panem doloris, cum dederit dilectis suis somnum: [Psalm 127:3] Ecce, haereditas Domini filii: merces, fructus ventris. [Psalm 127:4] Sicut sagittae in manu potentis: ita filii excussorum. [Psalm 127:5] Beatus vir qui implevit desiderium suum ex ipsis: non confundetur cum loquetur inimicis suis in porta. Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen. | [Psalm 127:1] Unless the Lord build the house, they labour in vain who build it. Except the Lord keep the city, he watcheth in vain who keepeth it. [Psalm 127:2] It is vain for you to rise before dawn: rise later, ye who have eaten the bread of sorrows; when he will give sleep to his chosen. [Psalm 127:3] Lo, children are an heritage of the Lord; a reward, the fruit of the womb. [Psalm 127:4] As arrows in the hands of the mighty, thus are the children of outcasts. [Psalm 127:5] Blessed is the man whose quiver is full of them: they shall not be ashamed when they confront their enemies in the way. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. | Harnoncourt/8 | Gardiner-1989/8 | Gardiner-2010/8 Gardiner-2010/8Gloria | Tubéry/8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9 | Audi coelum | Audi, coelum, audi verba mea plena desiderio et perfusa gaudio. Dic, quaeso, mihi: Quae est ista quae consurgens ut aurora rutilat, ut benedicam? Dic nam ista pulchra ut luna, electa ut sol, replet laetitia terras, coelos, maria. Maria virgo illa dulcis praedicta de propheta Ezekiel, porta orientalis? Illa sacra et felix porta per quam mors fuit expulsa introduxit autem vita? Quae semper tutum est medium inter homines et Deum pro culpis remedium? Omnes hanc ergo sequamur qua cum gratia mereamur vitam aeternam. Consequamur. Praestet nobis Deus, Pater hoc et Filius et Mater cujus nomen invocamus dulce miseris solamen. Benedicta es, virgo Maria, in saeculorum saecula. | Hear, O heaven, hear my words full of longing and pervaded by joy. Tell me, I pray, who is she that shines like the dawn in her rising, that I might bless her? Tell me, for she, beauteous as the moon, radiant as the sun, fills with joy the earth, heavens and seas. Mary, that sweet virgin foretold by the prophet Ezekiel, the portal of the East? That sacred and happy portal through which death was driven out and life brought in? She who is always a sure intermediary between men and God, the cure for our sins? Let us all therefore follow her through whose grace we may be granted eternal life. Let us go with her. May God help us, God the Father, and the Son, and the Mother on whose sweet name we call as a comfort to the wretched. Thou art blessed, virgin Mary, for ever and ever. | Harnoncourt/9 | Gardiner-1989/9 | Gardiner-2010/9 Gardiner-2010/9Omnes | Tubéry/9 Tubéry/9Omnes | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10 | Lauda Jerusalem (Psalm 147: 12-20) | [Psalm 147:12] Lauda, Jerusalem, Dominum: lauda Deum tuum, Sion. [Psalm 147:13] Quoniam confortavit seras portarum tuarum: benedixit filiis tuis in te. [Psalm 147:14] Qui posuit fines tuos pacem: et adipe frumenti satiat te. [Psalm 147:15] Qui emittet eloquium suum terrae: velociter currit sermo ejus. [Psalm 147:16] Qui dat nivem sicut lanam: nebulam sicut cinerem spargit. [Psalm 147:17] Mittit crystallum suam sicut buccellas: ante faciem frigoris ejus quis sustinebit? [Psalm 147:18] Emittet verbum suum, et liquefaciet ea: flabit spiritus ejus, et fluent aquae. [Psalm 147:19] Qui annunciat verbum suum Jacob: justitias et judicia sua Israel. [Psalm 147:20] Non fecit taliter omni nationi: et judicia sua non manifestavit eis. Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen. | [Psalm 147:12] Praise the Lord, O Jerusalem; praise thy God, O Zion. [Psalm 147:13] For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee. [Psalm 147:14] He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest wheat. [Psalm 147:15] He sendeth his commandment to the earth; his word runneth swiftly. [Psalm 147:16] He giveth snow like wool; he scattereth hoar frost like ashes. [Psalm 147:17] He casteth forth his ice like morsels; before his cold who can stand? [Psalm 147:18] He sendeth out his word, and melteth them; his spirit blows, and the waters flow. [Psalm 147:19] He sheweth his word unto Jacob, his statutes and judgements to Israel. [Psalm 147:20] He hath not dealt so with any nation; and his judgments he hath not made manifest. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. | Harnoncourt/10 | Gardiner-1989/10 | Gardiner-2010/10 Gardiner-2010/10Gloria | (Tubéry/10) Tubéry/10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11 | Sancta Maria, ora pro nobis | Sancta Maria, ora pro nobis. | Holy Mary, pray for us. | (Harnoncourt/11) Harnoncourt/11 | (Gardiner-2010/11) (Gardiner-2010/11) Gardiner-2010/11 Gardiner-2010/11 | (Tubéry/11) Tubéry/11 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12 | Ave maris stella | Ave maris stella, Dei Mater alma Atque semper Virgo Felix coeli porta. Sumens illud Ave Gabrielis ore, Funda nos in pace, Mutans Evae nomen. Solve vincla reis, Profer lumen caecis, Mala nostra pelle, Bona cuncta posce. Monstra te esse matrem, Sumat per te preces, Qui pro nobis natus, Tulit esse tuus. Virgo singularis, Inter omnes mitis, Nos culpis solutos, Mites fac et castos. Sit laus Deo Patri, Summo Christo decus, Spiritui Sancto Tribus honor unus. Amen. | Hail, star of the sea, bountiful mother of God and ever Virgin, happy gate of heaven. Taking that Ave from the mouth of Gabriel, preserve us in peace, giving Eve a new name. Loose the chains of the bound, bring light to the blind, drive out our ills, invoke all things good. Show thyself to be a mother, may he who was born for us receive our prayers through thee. Singular virgin, more gentle than all, absolve us from sin and make us gentle and pure. Praise be to God the Father, glory to Christ on high, and with the Holy Spirit honour to the three in one. Amen. | Harnoncourt/12 | Gardiner-1989/12 | Gardiner-2010/12 Gardiner-2010/12Sumens (Gardiner-2010/12Solve) Gardiner-2010/12Solve (Gardiner-2010/12Monstra) Gardiner-2010/12Monstra (Gardiner-2010/12Virgo) Gardiner-2010/12Virgo Gardiner-2010/12Vitam Gardiner-2010/12Vitam Gardiner-2010/12Sit Gardiner-2010/12Amen | (Tubéry/12) Tubéry/12 Tubéry/12Sumens (Tubéry/12Solve) Tubéry/12Solve (Tubéry/12Monstra) Tubéry/12Monstra (Tubéry/12Virgo) Tubéry/12Virgo (Tubéry/12Vitam) Tubéry/12Vitam Tubéry/12Sit Tubéry/12Amen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13 | Magnificat (Luke 1:46-55) | 1 | [Luke 1:46] Magnificat anima mea Dominum. | [Luke 1:46] My soul proclaims the greatness of the Lord. | Harnoncourt/13/1 | Gardiner-1989/13/1 | Gardiner-2010/13/1 Gardiner-2010/13/1Anima | (Tubéry/13) Tubéry/13/1 | (BWV243-H1) BWV243-H1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 | [Luke 1:47] Et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo | [Luke 1:47] and my spirit has exulted in God my saviour | Harnoncourt/13/2 | Gardiner-1989/13/2 | Gardiner-2010/13/2 | Tubéry/13/2 | (BWV243-H2) BWV243-H2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 | [Luke 1:48] Quia respexit humilitatem ancillae suae; ecce enim ex hoc beatam me dicent. | [Luke 1:48] because he has regarded the lowly state of his slavegirl; for look! from now on [they] will say that I am blessed | (Harnoncourt/13/3) Harnoncourt/13/3 | (Gardiner-1989/13/3) Gardiner-1989/13/3 | (Gardiner-2010/13/3) Gardiner-2010/13/3 | (Tubéry/13/3) Tubéry/13/3 | (BWV243-H3) BWV243-H3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 | [Luke 1:48] Omnes generationes. | [Luke 1:48] every generation. | (Harnoncourt/13/4) Harnoncourt/13/4 | (Gardiner-1989/13/4) Gardiner-1989/13/4 | (Gardiner-2010/13/4) Gardiner-2010/13/4 | (Tubéry/13/4) Tubéry/13/4 | BWV243-H4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 | [Luke 1:49] Quia fecit mihi magna qui potens est, et sanctum nomen eius. | [Luke 1:49] because he who is mighty has done great things for me, and holy is his name. | Harnoncourt/13/5 | Gardiner-1989/13/5 | Gardiner-2010/13/5 | Tubéry/13/5 | (BWV243-H5) BWV243-H5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 | [Luke 1:50] Et misericordia a progenie in progenies timentibus eum. | [Luke 1:50] and his mercy [continues ] from generation to generation for those who fear him. | Harnoncourt/13/6 | Gardiner-1989/13/6 | Gardiner-2010/13/6 | Tubéry/13/6 | (BWV243-H6) BWV243-H6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7 | [Luke 1:51] Fecit potentiam in brachio suo, dispersit superbos mente cordis sui. | [Luke 1:51] He has made known the power of his arm, scattered those who are arrogant in the thoughts of their heart. | (Harnoncourt/13/7) Harnoncourt/13/7 | (Gardiner-1989/13/7) Gardiner-1989/13/7 | (Gardiner-2010/13/7) Gardiner-2010/13/7 | (Tubéry/13/7) Tubéry/13/7 | BWV243-H7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8 | [Luke 1:52] Deposuit potentes de sede et exaltavit humiles. | [Luke 1:52] He has put down the mighty from their seats [of power] and raised up those who are lowly. | (Harnoncourt/13/8D) Harnoncourt/13/8D (Harnoncourt/13/8E) Harnoncourt/13/8E | (Gardiner-1989/13/8D) Gardiner-1989/13/8D (Gardiner-1989/13/8E) Gardiner-1989/13/8E | (Gardiner-2010/13/8D) Gardiner-2010/13/8D (Gardiner-2010/13/8E) Gardiner-2010/13/8E | (Tubéry/13/8D) Tubéry/13/D (Tubéry/13/8E) Tubéry/13/8E | (BWV243-H8) BWV243-H8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9 | [Luke 1:53] Esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes. | [Luke 1:53] The hungry he has filled with good things, and the rich he has sent away empty. | (Harnoncourt/13/9) Harnoncourt/13/9 | Gardiner-1989/13/9 | (Gardiner-2010/13/9) Gardiner-2010/13/9 | (Tubéry/13/9) Tubéry/13/9 | (BWV243-H9) BWV243-H9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10 | [Luke 1:54] Suscepit Israel puerum suum recordatus misericordiae suae. | [Luke 1:54] He has taken under his protection Israel his boy, and remembered his mercy. | Harnoncourt/13/10 | Gardiner-1989/13/10 | Gardiner-2010/13/10 | Tubéry/13/10 | BWV243-H10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11 | [Luke 1:55] Sicut locutus est ad Patres nostros, Abraham et semini eius in saecula. | [Luke 1:55] in accordance with what he said to our fathers, to Abraham and to his seed for ever. | (Harnoncourt/13/11) Harnoncourt/13/11 | (Gardiner-1989/13/11) Gardiner-1989/13/11 | (Gardiner-2010/13/11) Gardiner-2010/13/11 | (Tubéry/13/11) Tubéry/13/11 | BWV243-H11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12 | Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto, Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen. | Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost; As it was in the beginning, is now, and ever shall be : world without end. Amen. | Harnoncourt/13/12G Harnoncourt/13/12GP Harnoncourt/13/12GF Harnoncourt/13/12GS Harnoncourt/13/12Sicut Harnoncourt/13/12Amen | Gardiner-1989/13/12G Gardiner-1989/13/12GP Gardiner-1989/13/12GF Gardiner-1989/13/12GS Gardiner-1989/13/12Sicut Gardiner-1989/13/12Amen | Gardiner-2010/13/12G Gardiner-2010/13/12GP Gardiner-2010/13/12GF Gardiner-2010/13/12GS Gardiner-2010/13/12Sicut Gardiner-2010/13/12Amen | Tubéry/13/G Tubéry/13/12GP Tubéry/13/12GF Tubéry/13/12GS Tubéry/13/12Sicut Tubéry/13/12Amen | BWV243-H12GP BWV243-H12GF BWV243-H12GS BWV243-H12Sicut BWV243-H12nunc BWV243-H12saecula BWV243-H12Amen |
The information in the following table is somewhat tentative:
While I believe it accurately reports which singers are in which performances,
I have not yet been able to establish which specific parts they perform
(i.e., soprano 1 versus 2, etc.).
Performance | ||||
---|---|---|---|---|
Harnoncourt | Gardiner 1989 | Gardiner 2010 | Tubéry 2004 | |
Soprano 1 | Margaret Marshall | Ann Monoyios | Emanuela Galli | Arianna Savall |
Soprano 2 | Felicity Palmer | Marinella Pennicchi | Lenneke Ruiten | Edwige Parat |
Soprano 3 | Mathilde Etienne | |||
Alto 1 | Michael Chance (countertenor) | Stephanie Guidera | ||
Alto 2 | No picture known. Raffaele Pe (countertenor) | |||
Tenor 1 | Philip Langridge | Mark Tucker | Peter Davoren | Hans-Jorg Mammel |
Tenor 2 | Kurt Equiluz | Nigel Robson | Benjamin Thapa | Lluis Vilamajo |
Tenor 3 | Thomas Hampson | Sandro Naglia | Andrew Tortise | |
Tenor 4 | ||||
Bass 1 | Arthur Korn | Bryn Terfel | Tom Appleton | |
Bass 2 | Alastair Miles | Alex Ashworth |
No comments:
Post a Comment