Italian: http://www.haendel.it/composizioni/libretti/pdf/hwv_31.pdf
English: http://www.opera-arias.com/handel/orlando/libretto/english/
George Frideric Handel
Orlando
(1733)
HWV 31
Opera seria in tre atti
Libretto dall'
Orlando furioso di Ludovico Ariosto (1516)
e dall'
Orlando, ovvero la gelosa pazzia di Carlo Sigismondo Capece (1711)
YouTube playlist for Handel's Orlando,
featuring
Orlando -- Bejun Mehta
Angelica -- Sophie Karthäuser
Medoro -- Kristina Hammerström
Dorinda -- Sunhae Im
Zoroastro -- Konstantin Wolff
Baroque Orchestra B'Rock
Conductor - René Jacobs
Published on Mar 12, 2014 by Айрін Нуар (16:9 480p 2:53:27)
@Wikipedia, @IMSLP, YouTube playlist Synopsis from http://www.independentopera.com/productions/orlando_synopsis.html | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Performance and video information | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Conductor | William Christie | René Jacobs | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Director / mise en scène | Robert Carsen | Pierre Audi Olivier Simonnet (TV) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Orchestra | Les Arts Florissants | Baroque Orchestra B'Rock | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Venue | Theatre des Champs-Elysees | Théâtre Royal de la Monnaie Koninklijke Muntschouwburg Royal Theater of the Mint | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Performance date | 1994 | 2013 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Subtitles | None | French | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Performance duration | 2:53:50 | 2:45:00 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Video type | 16:9 480p | 16:9 720p HD | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
YouTube uploader | altoarchives | Oedipus Tyrannus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
YouTube upload date | 2013-05-01 | 2014-10-20 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
YouTube deletion date | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dramatis Personæ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Orlando [Roland], a knight (alto castrato) | Patricia Bardon | Bejun Mehta | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Angelica, Queen of Cathay (soprano) | Lynne Dawson | Sophie Karthäuser | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Medoro, an African prince (alto) | Hilary Summers | Kristina Hammerström | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dorinda, a shepherdess (soprano) | Rosa Mannion | Sunhae Im | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zoroastro, a magician (bass) | Harry van der Kamp | Konstantin Wolff | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Libretto and links | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
# | Italian original - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | English translation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | Chistie 1994 | Jacobs 2013 The time offsets in the links below were to an earlier YouTube upload; they are about 30 seconds too early relative to the current upload. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ouverture | Ouverture-Christie | Ouverture-Jacobs | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Primo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1/1) The magus Zoroastro studies the stars, divining in their patterns that the errant Carolingian knight Orlando shall not always be a foe to valour and duty (Gierolifici eterni). (1/2) Orlando appears, torn between his ordained role as warring knight and his love for the princess Angelica, Queen of Cathay (Stimulato dalla Gloria). Zoroastro challenges Orlando to return to his true path; after showing Orlando disturbing images of his downfall and spiritual decay, he exhorts him to abandon Venus and follow Mars (Lascia Amor). (1/3) After a moment’s hesitation, Orlando resolves to have both (Non fu già). (1/4) Dorinda, a shepherdess, contemplates the beauty of nature, and yet feels the pangs of love stirring within her. She has been giving shelter to Angelica and the Moorish soldier Medoro, whom Angelica found near death and brought to the shepherdess. Orlando appears, rescuing the hapless Princess Isabella from her captors. Dorinda, mistakenly believing Orlando to be in love with Isabella, comments that she may well share something in common with him – but is it really love that she is feeling? (Ho un certo rossore) (1/5) Angelica appears, and recalls the moment she saw the injured Medoro for the first time (Ritornava al suo bel viso). She has fallen desperately in love with him, and the pair are now lovers. (1/6) When Angelica has left Dorinda finds Medoro and expresses her fears that he may be more than just a friend to Angelica. Medoro explains to her that he owes Angelica his life and will soon leave with her; rather disingenously he reassures Dorinda that he will never forget her (Se’il cor mai ti dirà). (1/7) Dorinda, knowing deep down that he is just flattering her, nevertheless decides to cheer herself up with his false words (O care parolette). (1/8) Zoroastro warns Angelica to fear the wrath of Orlando, should he ever discover that she loves someone else; seeing Orlando appproaching, he conceals himself, resolving to protect Angelica and Medoro. Angelica reveals herself to Orlando, seeking to find a way out of her situation: hoping that he may be in love with Isabella, she feigns jealousy to discover whether this may actually be the case. Orlando vigorously denies any love for Isabella, declaring Angelica to be his true love. Angelica, hoist by her own petard, orders Orlando never to help Isabella again, or Angelica will disappear forever from his life (Se fedel vuoi ch’io ti creda). (1/9) Orlando dejectedly agrees, and vows to honour Angelica with countless trophies of war (Fammi combattere). (1/10) Medoro rushes in as Orlando leaves, and demands to know whom Angelica was with. Angelica explains, and knowing that he will never be a match for Orlando’s strength, tells him to save himself for love. She resolves to leave with Medoro and return to her Eastern kingdom to escape Orlando’s wrath. (1/11) Dorinda enters and sees them in a passionate embrace. The couple can hide their love no longer, and reassure the dejected Dorinda that she too will one day find love (Consolati, o bella). Angelica gives Dorinda a jewel as a token of her thanks for Dorinda’s hospitality. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Primo, Scena 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The magus Zoroastro studies the stars, divining in their patterns that the errant Carolingian knight Orlando shall not always be a foe to valour and duty (Gierolifici eterni). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Notte. Campagna con monte in prospetto; Atlante sopra la coma del monte, che sostiene il cielo sopra le spalle. Molti Geni a piede del monte: Zoroastro appoggiato sopra ad un sasso sta contemplando i motti delle stelle. Accompagnato Zoroastro Geroglifici eterni, Che in zifre luminose ogn’or splendete Ah! Che alla mente umana Altro che belle oscurità non siete. Recitativo Zoroastro Pure il mio spirto audace Crede veder scritto là su in le stelle Che Orlando, eroe sagace, Alla gloria non fia sempre ribelle. Ecco, sen vien. Su, miei consigli, all’opra! | Accompagnato and Recitativo: Zoroastro Eternal symbols, that shine in radiant light, You are nothing but a mysterious beauty to mortal minds! I can now see, written in the stars, That Orlando, the great hero, will not rebel against his destiny forever. Here he comes now – to work, my counsels! | (1/1-Christie) 1/1-Christie | (1/1-Jacobs) 1/1-Jacobs 1/1/Pure-Jacobs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Primo, Scena 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Orlando appears, torn between his ordained role as warring knight and his love for the princess Angelica, Queen of Cathay (Stimulato dalla Gloria). Zoroastro challenges Orlando to return to his true path; after showing Orlando disturbing images of his downfall and spiritual decay, he exhorts him to abandon Venus and follow Mars (Lascia Amor). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Orlando e Zoroastro Aria di Orlando Stimolato dalla gloria Agitato dall’amore Che farai, misero core? Recitativo Zoroastro Purgalo ormai da effeminati sensi. Orlando Chi sei? Che parli? Che vuoi tu? Che pensi? Zoroastro Di tua gloria custode Ti stimolo a seguirla. Ergi ‘l core Alle grandi opre. Orlando Ah! Me lo tolse amore! Zoroastro Te lo renda il valore Orlando Languisce in petto Zoroastro Scherno esser vuoi d’un vile pargoletto? Sinfonia Il mago fa segno con la verga, e gli Geni portano via il monte, comparendo in suo loco la Reggia d’Amore, che in figura di fanciullo siede nel trono avendo ai suoi piedi addormentati alcuni eroi dell’Antichità. Recitativo Zoroastro Mira, e prendi l’esempio: Né apprender voti, che di gloria al tempio. Aria di Zoroastro Lascia Amore, e segui Marte! Va, combatti per la gloria. Sol oblio que l ti comparte Questo sol bella memoria. Lascia, etc. | Arioso: Orlando Stirred by glory, yet agitated by love, what will you choose, my miserable heart? Aria: Zoroastro Leave Venus, and follow Mars, Go! To battle, fight for glory. Love prepares only oblivion for you, Only war will crown your name. | (1/2-Christie) 1/2-Christie 1/2/Recitativo/Zor-Christie 1/2/Sinfonia-Christie 1/2/Recitativo/Zor-Christie (1/2/Zor/Lascia-Christie) 1/2/Zor/Lascia-Christie (1/2/Zor/Sol-Christie) 1/2/Zor/Sol-Christie (1/2/Zor/Lascia-Christie) 1/2/Zor/Lascia-Christie (1/2/Zor/Lascia/ritornello-Christie) | (1/2-Jacobs) 1/2-Jacobs 1/2/Recitativo/Zor-Jacobs 1/2/Sinfonia-Jacobs 1/2/Recitativo/Zor-Jacobs (1/2/Zor/Lascia-Jacobs) 1/2/Zor/Lascia-Jacobs (1/2/Zor/Sol-Jacobs) 1/2/Zor/Sol-Jacobs (1/2/Zor/Lascia-Jacobs) 1/2/Zor/Lascia-Jacobs (1/2/Zor/Lascia/ritornello-Jacobs) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Primo, Scena 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
After a moment’s hesitation, Orlando resolves to have both (Non fu già). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Orlando solo Recitativo Accompagnato Orlando Immagini funeste Che turbate quest’alma! E non avrò sopra di voi la palma? Sì, già vi fuggo, e corro A innalzar col valor novi trofei: Ti rendo o bella gloria gli affetti miei. Ma che parlo? E non moro? E lascerò quell’idolo che adoro! No: parto, e fia mia gloria, Più servir ad amor, ch’aver vittoria. Aria di Orlando Non fu già men forte Alcide Benché in sen d’Onfale bella Spesso l’armi egli posò! Né men fiero il gran Pelide Sotto spoglie di donzella D’Asia i regni minacciò! Non fu, etc. (Parte) | Accompagnato: Orlando Depressing images, how you sadden me, Shall I ever be able to defeat you? Yes, I reject you all and hurry to raise new trophies of valour! I give you, Glory, my full devotion. But, can I say this, and not die within! How could I abandon the idol I adore? No, I leave, and my glory shall be greater in love’s service, and achieve victory! Aria: Orlando Hercules was not weakened When he laid his arms on the soft breast of Omphale; Nor was Achille’s rage less fiery, When he threatened Asia’s kingdoms disguised as a woman. | 1/3-Christie -Christie | 1/3-Jacobs (1/3/Orlando/Non-Jacobs) 1/3/Orlando/Non-Jacobs 1/3/Orlando/Ne-Jacobs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Primo, Scena 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dorinda, a shepherdess, contemplates the beauty of nature, and yet feels the pangs of love stirring within her. She has been giving shelter to Angelica and the Moorish soldier Medoro, whom Angelica found near death and brought to the shepherdess. Orlando appears, rescuing the hapless Princess Isabella from her captors. Dorinda, mistakenly believing Orlando to be in love with Isabella, comments that she may well share something in common with him – but is it really love that she is feeling? (Ho un certo rossore) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Boschetto con capanne di pastori. Dorinda, poi Orlando Arioso di Dorinda Quanto diletto avea tra questi boschi A rimirar quegli innocenti scherzi E di capri, e di cervi? Nel serpeggiar dei limpidi ruscelli Brillar i fior, ed ondeggiar le piante; Nel garrir degli augelli Nello spirar di zeffiretto i fiati. Oh giorni allor beati! Ora per me funesti. Recitativo Dorinda Io non so che sian questi moti Che sento adesso entro il mio core. Ho inteso dir, che ciò suol fare amore. Si sente di dentro strepito d’armi: Orlando con la spada alla mano conducendo seco una Principessa Recitativo Concitato Orlando Itene pur tremendo anime vili Ite d’abisso a popolare i regni. Tu illustre Principessa Libera sei, e reco più a mia gloria Il tuo bello servir, ch’ogni vittoria. (Partono) Recitativo Dorinda Quegli è il famoso Orlando Che vive, a quel ch’io vedo Anch’esso amando. Aria di Dorinda Ho un certo rossore Di dir quel sento S’è gioia o tormento S’è gelo o un ardore S’è al fine – nol so. Pur picciolo meco Bisogna che sia Piacere o dolore Se l’anima mia Rinchiudere lo può. Ho un certo, etc. (Parte) | Accompagnato: Dorinda How delightful it is in these woods! To watch the harmless play of goats and deer, To see the snaking crystal streams, The blooming flowers, and undulating plants, The cooing of birds, and the breath of balmy breezes! Oh, blessed days, now, for me, wretched! Aria: Dorinda I blush, to speak about what I feel Whether it’s ice or fire... I don’t know. It must be small though, my share of pleasure or sadness, If my soul is able to conceal it all. | -Christie | (1/4-Jacobs) 1/4-Jacobs 1/4/Orlando/Itene-Jacobs 1/4/Dorinda/Recitativo-Jacobs (1/4/Dorinda/Ho-Jacobs) 1/4/Dorinda/Ho-Jacobs 1/4/Medoro_appears-Jacobs 1/4/Angelica_appears-Jacobs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Primo, Scena 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Angelica appears, and recalls the moment she saw the injured Medoro for the first time (Ritornava al suo bel viso). She has fallen desperately in love with him, and the pair are now lovers. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Angelica e poi Medoro a parte Recitativo Angelica M’hai vinto al fin, m’hai vinto, o cieco Nume! L’alma mia non presume Di riportar più i soliti trofei E tu Orlando, ove sei? Deh, mira al fin, che l’idolo mio, che adoro E’ l’amabil Medoro Io lo vidi ferito; Medoro ascolta a parte Sanarlo procurai, ma le sue piaghe Saldando nel suo petto: ah! Nel mio core Per lui apriva Amor una maggiore. Arioso di Angelica Ritornava al suo bel viso Fatto già bianco e vermiglio Con la rosa unito il giglio Dal pallor delle viole. Arioso di Medoro Accostandosi E il mio cor da me diviso Si struggeva in fiamma lieve Come suol falda di neve Discoperta ai rai del sole. Recitativo Angelica Spera, mio ben, che presto Con più tranquilla sorte D’esser a me nel regno Come già reso sei in amor, consorte. Medoro Di tanto onor mi scorgo indegno. Aria di Angelica Chi possessore è del mio core Può senza orgoglio chiamarsi Re. Io ch’ho spezzato più d’un impero Ho a te piagato l’animo altero E più d’un soglio val la mia fe’. (Parte) | Arioso: Angelica and Medoro Angelica: Returning to his beautiful face, lily mixing with rose, Came health, replacing the colour of violets. Medoro: And my heart began to glow, consumed by soft flames, As flakes of falling snow are melted in the sun’s rays. | -Christie | 1/5-Jacobs 1/5/Angelica/Ritornava-Jacobs 1/5/Medoro/Accostandosi-Jacobs 1/5/Spera-Jacobs (1/5/Angelica/Chi-Jacobs) (1/5/Angelica/Chi-Jacobs) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Primo, Scena 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
When Angelica has left Dorinda finds Medoro and expresses her fears that he may be more than just a friend to Angelica. Medoro explains to her that he owes Angelica his life and will soon leave with her; rather disingenously he reassures Dorinda that he will never forget her (Se’il cor mai ti dirà). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dorinda e Medoro Recitativo Medoro Ecco Dorinda, né sfuggirla io posso. Dorinda Medoro, al fin ti ritrovo Pure una volta solo; perché poche Son quelle che lontana da te stia La tua bella parente; ed ho timore Che più del sangue a lei t’unisca amore. Medoro No Dorinda, t’inganni, anzi fra poco Deve partir, ed accompagnarla io debbo. Dorinda Tu con lei partirai? Medoro Con lei qui venni; La vita, che a lei devo, M’obbliga d’esser grato. Dorinda E se mi lasci Poco temi però d’esser ingrato. Medoro No l’ sarò mai. L’offeso tuo cortese Il tuo volto…. Dorinda Vorrei gentil Medoro Poterti prestar fede; Ma il core non ti crede, e che ingannarmi Dice, che vuoi. Non posso consolarmi. Aria di Medoro Se il cor mai ti dirà Ch’io mi scordi di te, Rispondigli per me , Ch’è menzognero Memoria sì gradita Altro che con la vita Mai non si partirà Dal mio pensiero. Se il cor mai ti dirà, etc. (Parte) | Aria: Medoro If your heart ever tells you that I’d forget you, Tell it that it lies to you. Such cherished memories would never leave me, and would only expire with my life. | -Christie | 1/6-Jacobs (1/6/Medora/Se-Jacobs 1/6/Medora/Se-Jacobs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Primo, Scena 7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dorinda, knowing deep down that he is just flattering her, nevertheless decides to cheer herself up with his false words (O care parolette). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dorinda sola Recitativo Dorinda Povera me! Ben vedo che m’alletta Con un parlar fallace; Ma così ancor mi piace, E ogni sua pargoletta Mi fa all’udito certa consonanza Che accorda col desio pur la speranza. Aria di Dorinda O care parolette, o dolci sguardi Sebbene siete bugiardi Tanto vi crederò. Ma poi che far potrò Allor che troppo tardi Io vi conoscerò. O care parolette, etc. | Aria: Dorinda Oh charming words, sweet glances! Although you are lies, I would still believe you. But what can I do, When too late I have discovered the deception? | -Christie | 1/7-Jacobs (1/7/Dorinda/O_care-Jacobs) 1/7/Dorinda/O_care-Jacobs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Primo, Scena 8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zoroastro warns Angelica to fear the wrath of Orlando, should he ever discover that she loves someone else; seeing Orlando appproaching, he conceals himself, resolving to protect Angelica and Medoro. Angelica reveals herself to Orlando, seeking to find a way out of her situation: hoping that he may be in love with Isabella, she feigns jealousy to discover whether this may actually be the case. Orlando vigorously denies any love for Isabella, declaring Angelica to be his true love. Angelica, hoist by her own petard, orders Orlando never to help Isabella again, or Angelica will disappear forever from his life (Se fedel vuoi ch’io ti creda). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zoroastro, Angelica e poi Orlando Recitativo Zoroastro Noti a me sono i tuoi fatali amori Con Medoro. E non temi La vendetta d’Orlando? Angelica E’ ver, che devo Molto all’eroe; ma …. Zoroastro Già sen vien. Celato Mi terrò per vegliar d’ognuno il fato Si ritira in disparte Orlando Quando mai troverò l’orme fugaci D’Angelica la bella? Angelica Oh Dei! Se vien Medoro Che qui attendea per partir seco! Eh forse se Orlando qua conduce Il novo amore per quella, ch’ei salvò da man’ nemica non sarà così grande il mio timore. Vuò fingermi gelosa Per meglio discoprire il suo pensiero. Si presenta a Medoro Orlando, è pur vero Ch’io qui ti veda! Orlando Oh Cieli! O cara, e come Potevo mai sperar sì lieta sorte! Angelica mio bene. Angelica Erri nel nome Isabella vuoi dir, che là t’attende Orlando Son della principessa Difensor, non amante Angelica Ma per tale ti pubblicò Dorinda allora, e quando…. Orlando Un’Angelica sol può amare Orlando Angelica Vedendo Medoro da lontano (Ma, oh Dei! Vedo Medor! Convien che Orlando allontani di qua) Esce il mago facendo segno colla verga, sorge di sotterra una gran fontana, che copre Medoro, la scena cangiandosi in un delizioso giardino. Orlando Chiedimi o bella Nuove prove d’amore Angelica (O soccorso opportun!) Sentimi Orlando Se pur vuoi, ch’io ti creda A me fedel, pronto da te allontana La dama, che a color di mano hai tolto O non vedrai d’Angelica più il volto. Aria di Angelica Se fede vuoi, ch’io ti creda Fa che veda la tua fedeltà Finchè regni nel mio petto il sospetto Mai l’amor vi regnerà Se fedel, etc. (Parte) | Aria: Angelica If you want me to think you faithful, Show me that fidelity. As long as doubt reigns in my heart, Love will never survive. | -Christie | (1/8-Jacobs) 1/8-Jacobs 1/8/Orlando/Quando-Jacobs (1/8/Angelica/Se-Jacobs) 1/8/Angelica/Se-Jacobs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Primo, Scena 9 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Orlando dejectedly agrees, and vows to honour Angelica with countless trophies of war (Fammi combattere). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Orlando solo Recitativo Orlando T’ubbibirò, crudele, E vedrai in questo istante Che della Principessa Fui solo difensore, ma non amante. Aria di Orlando Fammi combattere Mostri e tifei Nuovi trofei Se vuoi dal mio valor. Muraglie abbattere Disfare incanti Se vuoi ch’io vanti Darti prove d’amor. Fammi combattere, etc. (Parte) | -Christie | 1/9-Jacobs (1/9/Orlando/Fammi-Jacobs) 1/9/Orlando/Fammi-Jacobs | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Primo, Scena 10 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Medoro rushes in as Orlando leaves, and demands to know whom Angelica was with. Angelica explains, and knowing that he will never be a match for Orlando’s strength, tells him to save himself for love. She resolves to leave with Medoro and return to her Eastern kingdom to escape Orlando’s wrath. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Medoro, ed Angelica trattenendolo Recitativo Medoro Angelica, deh lascia… Angelica Fermati, oh Dei! Che pensi far, Medoro? Medoro Riconosco chi sia Chi teco favellar fin’ora ho visto. Angelica Fermati, a morir vai Che quello è Orlando Medoro Alla gloria mi togli Angelica Ma ti serbo all’affetto Medoro Ubbidir devo… Angelica Forza è partir pria che qui torni Orlando Va al fonte degli allori, ivi m’attendi. Angelica e Medoro E del mio amor un novo pegno or prendi S’abbracciano, quando viene Dorinda, che trattiene Medoro | -Christie | 1/10-Jacobs | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Primo, Scena 11 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dorinda enters and sees them in a passionate embrace. The couple can hide their love no longer, and reassure the dejected Dorinda that she too will one day find love (Consolati, o bella). Angelica gives Dorinda a jewel as a token of her thanks for Dorinda’s hospitality. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dorinda e detti Recitativo Dorinda O Angelica, o Medoro; il vostro amore Indarno ormai si cela. Perché il darsi la mano, ed abbracciarsi E’ qualche cosa più di parentela. Angelica Dorinda, il ver dicesti; è tempo ormai Di non tener più ascoso Che Medoro è il mio sposo. Con lui mi parto già. Grazie ti rendo Del cortese ricetto Che dato n’hai. Prendi, e conserva questa Grata memoria d’un sincero affetto. Le dà un gioiello Dorinda Lo prendo, ma speravo Gioie più care aver dal tuo Medoro, Perché ancor io l’amavo. Medoro Vaga Dorinda, perdonar mi dei. Dorinda Il ciel te lo perdoni; che m’hai fatto Più mal di quel che sai con questo tratto. Terzetto Angelica e Medoro Consolati o bella Gentil pastorella Ch’al fine il tuo core E’ degno d’amore E amor troverà. Dorinda Non so consolarmi Non voglio sperare Più amor non può darmi L’oggetto da amare Che perder mi fa. Angelica Non perder la speme Ch’è l’unico bene Medoro Hai l’alma costante Per esser amante Dorinda No, solo fra pene Il cor viverà Angelica e Medoro Consolati o bella, etc. | Terzetto: Medoro, Angelica and Dorinda Medoro & Angelica: Console yourself, dear, gentle shepherdess, That your heart is worthy of love, and will find love. Dorinda: No solace can I know, I don’t want to hope, Love will no longer give me the object I desire, which is now lost to me. Angelica: Do not lose the hope which is one’s only joy. Medoro: Your constant heart was formed for love. Dorinda: No, only in sadness will my soul now live. | -Christie | 1/11-Jacobs 1/11/Terzetto-Jacobs 1/11/Dorinda/Non-Jacobs 1/11/Angelica/Non-Jacobs 1/11/Consolati-Jacobs End_of_Act_1-Jacobs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Secondo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(2/1) The curtain opens on a lovelorn Dorinda, dejectedly empathising with a nightingale’s sad melody (Quando spieghi tuoi tormenti). (2/2) Orlando appears and demands to know why she had told Angelica that he was in love with Isabella. Dorinda denies it, and goes on to explain her sadness at Angelica and Medoro’s love for each other. When Orlando demands proof, she shows him the jewel that Angelica has given her. Dorinda pines that she now sees Medoro in every flower and in every tree (Se mi rivolgo al prato). (2/3) Orlando, devastated at this news, vows revenge on Angelica. Born under a magic spell of invulnerability, he implores heaven to kill him too (Cielo! Se tu’l consenti). (2/4) Zoroastro urges Angelica and Medoro to flee, promising to protect them on their journey. He nevertherless points to a moral that love can lead to ruin and sadness if the light of reason is not there to act as a guide (Tra caligini profonde). (2/5) Angelica and Medoro are saddened at having to leave the verdant caves and limpid streams where their love first blossomed. Medoro carves their names into the trees to preserve their memory there forever (Verdi allori). (2/6) Angelica still feels guilty at having lied to Orlando; she tells herself however that he will understand, that he must understand, as he too has been pierced by love’s arrow and will thus sympathise with her predicament (Non potrà dirmi ingrata). (2/8) Angelica too bids farewell to the plants and streams that had brought her such pleasure (Verdi piante). (2/10) Orlando rushes in upon Angelica, vowing to kill her. Angelica pleads in vain for Medoro to rescue her. She tries to escape, and is rescued by Zoroastro’s genies, who sweep down from heaven on a cloud and whisk her away. (2/11) Orlando, enraged, curses heaven and sinks down, crushed (Ah, stigie larve!). Madness sets upon him – all the fury he was to expend on Angelica now turns inward and he imagines himself a shadow, entering Hades. Hallucinating, he sees Medoro in the arms of Proserpina, the wife of Pluto, and runs to kill him, but suddenly notices that Proserpina is crying, and begs her to stop (Vaghe pupille). Anger boils up inside Orlando once more, but before he is able to do himself harm, Zoroastro appears and carries him off to safety. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Secondo, Scena 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The curtain opens on a lovelorn Dorinda, dejectedly empathising with a nightingale’s sad melody (Quando spieghi tuoi tormenti). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bosco, Dorinda sola Arioso Dorinda Quando spieghi i tuoi tormenti Amoroso rosignolo Par che canti e piangi allor E accompagni il mio dolor. | Arioso: Dorinda When you sing of your woes, amorous nightingale, You seem to match your warbling to my sadness. | -Christie | (2/1-Jacobs) 2/1-Jacobs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Secondo, Scena 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Orlando appears and demands to know why she had told Angelica that he was in love with Isabella. Dorinda denies it, and goes on to explain her sadness at Angelica and Medoro’s love for each other. When Orlando demands proof, she shows him the jewel that Angelica has given her. Dorinda pines that she now sees Medoro in every flower and in every tree (Se mi rivolgo al prato). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Orlando e Dorinda Recitativo Orlando Perché, gentil donzella Così vai pubblicando Ch’ha rapito Isabella, e l’alma Orlando? Dorinda Io? Signor, mal intese Ch’il ferì, d’Angelica parlai… Orlando Dimmi, di quale Angelica tu intendi? Dorinda Di quella, ch’era meco. E poi sen è partita Col suo Medoro, da lei tanto amato Ch’amavo pure anch’io Ch’era l’idol mio E me lasciò schernita Sebben questo gioiello m’ha donato Gli fa vedere il gioiello Orlando Che miro, oh ciel! Questo è il maniglio appunto Che già di Ziliante a me fu dono E ch’io dopo a lei diedi. Ah! Più non posso Dubitar ch’ella sia, che me tradisce. Ma chi è costui, che ardisce D’esser a me rivale? E’ il Re Circasso? O Ferraguto il Moro? Dorinda Già v’ho detto, che chiamassi Medoro Ed è giovane e bello D’una bona struttura. Ahi! Che non posso Scordarlo! Ed ora tutto quel che miro Parmi che sia Medoro e ognor sospiro. Aria di Dorinda Se mi rivolgo al prato Veder Medoro mio In ogni fior mi fa. Se miro il bosco, o ‘l rio Mi par che mormorando Or l’onde, ora le fronde Dicano sì ch’amando Qui ‘l tuo Medoro sta. Se mi rivolgo, etc. (Parte) | Aria: Dorinda If I go to the fields, I see my Medoro in every flower. If I look at the forest or streams, in the waving branches, I hear them say, ‘your loving Medoro is here’. | -Christie | 2/2-Jacobs (2/2/Dorinda/Se-Jacobs) 2/2/Dorinda/Se-Jacobs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Secondo, Scena 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Orlando, devastated at this news, vows revenge on Angelica. Born under a magic spell of invulnerability, he implores heaven to kill him too (Cielo! Se tu’l consenti). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Orlando solo Recitativo Orlando E’ questa la mercede Angelica spietata! Del mio amor, di mia fede? Ah! Non vi gioverà da me fuggire Che sino d’Acheronte sulla strada Vi giungerà il mio sdegno, e la mia spada! Aria di Orlando Cielo! Se tu il consenti Deh! Fa che nel mio seno Possa anche il ferro entrar; Perché a un sì rio dolore Dal misero mio core Sappia col ferro almeno L’uscita ritrovar. Cielo! Se tu il consenti, etc. (Parte) | Recitativo: Orlando So this is your gratitude, spiteful Angelica! For my love, and my faithfulness? You shall not escape me now, To the banks of Acheron my vengeance and my sword will pursue you! Aria: Orlando Heaven! Let steel enter my breast. For such an evil unhappiness Only the sword would allow release. | -Christie | 2/3-Jacobs (2/3/Orlando/Cielo-Jacobs) 2/3/Orlando/Cielo-Jacobs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Secondo, Scena 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zoroastro urges Angelica and Medoro to flee, promising to protect them on their journey. He nevertherless points to a moral that love can lead to ruin and sadness if the light of reason is not there to act as a guide (Tra caligini profonde). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Deliziosa. Da una parte boschetto di lauri, e dall’altra una bocca di grotta. Angelica, Medoro e Zoroastro. Recitativo Zoroastro A qual rischio vi espone Incauti amanti un cieco amor?! Angelica E’ d’uopo lontanarsi da Orlando Zoroastro E s’ei vi giunge? Medoro Ho core anch’io nel petto Angelica Forse per me non sarà mai crudele Zoroastro E avrà pietà di chi gli fu infedele? Affrettatene i passi per fuggir il suo sdegno E l’opra mia per vostro aiuto impegno Aria di Zoroastro Tra caligini profonde Erra ognor la nostra mente S’ha per guida un cieco Nume. Di rovina sulle sponde E’ in pericolo imminente Se ragion non le dà il lume. Tra caligini, etc. (Parte) | Aria: Zoroastro Through dark spaces our lost souls wander, If we have a blind god as a guide. Into ruins, the fatal path following, and into peril, If reason does not light our path. | -Christie | 2/4-Jacobs (2/4/Zoroastro/Tra-Jacobs) 2/4/Zoroastro/Tra-Jacobs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Secondo, Scena 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Angelica and Medoro are saddened at having to leave the verdant caves and limpid streams where their love first blossomed. Medoro carves their names into the trees to preserve their memory there forever (Verdi allori). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Angelica e Medoro Recitativo Angelica Da queste amiche piante Dovermi allontanar, quanto mi spiace! Medoro Conserveranno ogn’ora, o mio bel core La memoria fedel del nostro amore Angelica Ma del nostro cammino E tempo ormai di seguitarne il corso Vanne ed appresta a’ corridori ‘l morso Ch’io qui t’attendo. Medoro Pronto d’ogni tuo cenno esecutor son io. Addio prati, addio fonti, allori addio Scolpisce il loro nomi nella scorza degli alberi Aria di Medoro Verdi allori sempre unito Conservate il nostro nome Come unito sarà il cor. E poi dite a chi lo miri Da qual mano, quando, e come Fosse in voi sì ben scolpito Se volete, che sospiri Invidiando il nostro amore. Verdi allori, etc. (Parte) | Recitativo:Angelica and Medoro Angelica: To leave these loving shadows upsets me so! Medoro: Farewell fields, farewell springs, trees, farewell forever. Aria: Medoro Verdant trees, always united, preserve our names, As our hearts are united. And tell those who see, whose hand traced our names out so well, When they envy our love. | -Christie | 2/5-Jacobs (2/5/Medoro/Verdi-Jacobs) 2/5/Medoro/Verdi-Jacobs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Secondo, Scena 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Angelica still feels guilty at having lied to Orlando; she tells herself however that he will understand, that he must understand, as he too has been pierced by love’s arrow and will thus sympathise with her predicament (Non potrà dirmi ingrata). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Angelica sola Recitativo Angelica Dopo tanti perigli, e tanti affanni Ora al paterno regno Con Medoro farò lieto ritorno. Troppo ingrata ad Orlando Mi rendo, è ver, cui debbo onor, e vita. Ma che far posso? Egli ben sa per prova Che agli incanti d’un volto Né forza, né virtù, né merto giova. Aria di Angelica Non potrà dirmi ingrata Perché restai piagata Da un così vago stral. Se quando amor l’offese Ei pur mal si difese Dall’arco suo fatal. Non potrà dirmi ingrata, etc. (Parte) | Aria: Angelica He will not, he will not call me ungrateful, because I was pierced by such a beautiful arrow. When love first struck him, he could not defend himself against its fatal bow. | -Christie | (2/6/Zoroastro_enters-Jacobs) 2/6-Jacobs (2/6/Angelica/Non-Jacobs) 2/6/Angelica/Non-Jacobs 2/6/Orlando_enters-Jacobs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Secondo, Scena 7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Orlando solo Recitativo Orlando Dove, dove guidate o Furie Che m’agitate il piede errante? Per ritrovar l’indegna Coppia, che si nascose a gli occhi miei Legge sopra la scorza degli alberi Ma che rimiro? Oh Dei!? Scolpiti in queste piante I nomi rei d’Angelica e Medoro E ‘l lor perfido amore, e pur non moro! Ma dov’è quella man, che li ha scolpiti? Forse che in questo speco Del loro amor ricetto, ella s’asconde; Ne cercherò ben tutte Le più cieche voragini profonde. Entra nella grotta | -Christie | 2/7-Jacobs | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Secondo, Scena 8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Angelica too bids farewell to the plants and streams that had brought her such pleasure (Verdi piante). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Angelica e poi Orlando Recitativo Angelica Tutto a poter partire Ha già disposto il mio gradito amante. Addio, dunque vi lascio, amiche piante. Aria di Angelica Verdi piante, erbette liete Vago rio, speco frondoso Sia per voi benigno il ciel. Delle vostre ombre segrete Mai non turbi ‘l bel riposo Vento reo, nembo crudel. Verdi piante, etc. Recitativo Orlando Ah perfida, qui sei! Angelica Chi mi soccorre? Oh Numi! Fugge nel bosco. Orlando la seguita, quando esce Medoro. | Recitativo: Angelica Everything has now been prepared by my beautiful lover. Goodbye, I now leave you, beautiful scenery! Aria: Angelica Verdant trees, swaying grass, Beautiful river, shady cave, May the heavens bless you! May your secret shadows never be disturbed Nor their repose by cruel winds or dark storms. | -Christie | 2/8-Jacobs (2/8/Angelica/Verdi-Jacobs) 2/8/Angelica/Verdi-Jacobs 2/8/Orlando/Ah_pefida-Jacobs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Secondo, Scena 9 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Medoro solo Recitativo Medoro Ohimè! Che miro! Angelica seguita da un cavalier Fuggendo va nel bosco’ Volo a correr sull’orme Va nel bosco | -Christie | 2/9-Jacobs | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Secondo, Scena 10 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Orlando rushes in upon Angelica, vowing to kill her. Angelica pleads in vain for Medoro to rescue her. She tries to escape, and is rescued by Zoroastro’s genies, who sweep down from heaven on a cloud and whisk her away. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Angelica fuggendo, e poi Orlando Recitativo Angelica Amor, caro amore Assistimi tu Tue nume imploro Ah Medoro! Medoro! Orlando Medoro chiami invan Angelica Dove m’ascondo? Orlando Non fuggirai, se non vai nell’altro mondo Angelica fugge, Orlando la seguita, quando discende una gran nube, che asconde Angelica, e la porta via in aria accompagnata da quattro Geni, che la circondano. | Recitativo: Orlando and Angelica Orlando: Ah, faithless one, here you are! Angelica: Who will help me, oh gods! Love, dear love, help me now Gods, I implore you! Ah Medoro, Medoro. Orlando: You call Medoro in vain. Angelica: Where shall I flee? Orlando: You will not escape, except for going to the underworld. | -Christie | 2/10-Jacobs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Secondo, Scena 11 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Orlando, enraged, curses heaven and sinks down, crushed (Ah, stigie larve!). Madness sets upon him – all the fury he was to expend on Angelica now turns inward and he imagines himself a shadow, entering Hades. Hallucinating, he sees Medoro in the arms of Proserpina, the wife of Pluto, and runs to kill him, but suddenly notices that Proserpina is crying, and begs her to stop (Vaghe pupille). Anger boils up inside Orlando once more, but before he is able to do himself harm, Zoroastro appears and carries him off to safety. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Orlando solo Recitativo Accompagnato Orlando Ah Stigie larve! Ah scellerati spettri Che la perfida donna ora ascondete Perché al mio amor offeso Al mio giusto furor non la rendete? Ah misero e schernito! L’ingrata già m’ha ucciso; Sono lo spirto mio da me diviso Sono un’ombra, e qual ombra adesso io voglio Varcar là giù ne’ regni del cordoglio. Ecco la Stigma barca. Di Caronte a dispetto Già solco l’onde nere: con Pluto Le affumicate soglie, e l’arso tetto. Aria di Orlando Già latra cerbero E già dell’Erebo Ogni orribile Squallida furia Sen viene a me. Ma la Furia, che sol mi diè martoro Dov’è? Questa è Medoro. A Proserpina in braccio Vedo che fugge. Or a strapparla io corro. Ah! Proserpina piange! Vien meno il mio furore Se si piange all’inferno anco d’amore. Aria di Orlando Vaghe pupille, non piangete, no Che del pianto ancor nel regno Può in ognun destar pietà; vaghe pupille, non piangete, no ma sì, pupille, sì piangete sì che sordo al vostro incanto ho un core d’adamanto né calma il mio furor ma sì, pupille sì piangete sì. Si getta furiosamente dentro alla grotta, che scoppia, vedendosi il Mago nel suo caro, che tiene fra le braccia Orlando, e fugge per aria. | Accompagnato: Orlando Ah Stygian monsters, villainous spectres, That now hide that faithless woman, Why do you not give her up to my wronged love and my just fury? Ah, miserable, and forsaken, that ingrate has killed me! I am now a spirit divided from myself, I am a shadow and this shadow now will sink itself into the gloomy realms of woe! There is the Stygian boat, in spite of Caronte, I ride the waves, the black waves. Here the smoking throne of Pluto, And the head of the god! Now Cerberus howls, And hideous furies scowl at me from every corner of the dead! But the fury that torments me singly, where is he? That is Medoro! In Proserpina’s arms he sits, I wrest him from her... Ah Proserpina weeps? My fury lessens, since even in Hell, love sheds tears. Lovely eyes, do not weep, A sight so moving will make my rage abate. But yes, weep, for I am deaf to your weeping and will not calm my fury. | -Christie | (2/11-Jacobs) 2/11-Jacobs 2/11/Già_latra-Jacobs 2/11/Vaghe-Jacobs end_of_act-2-Jacobs commentary_in_French-Jacobs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Terzo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(3/1) Medoro, separated from Angelica in the confusion, returns to Dorinda’s hut and shamefacedly tells her that he would give her his heart if he could, but that it is no longer his to give (Vorrei poterti amar). (3/5) Dorinda comments on the madness of love and the folly which it creates (Amore è qual vento). (3/6) Zoroastro appears and reaffirms the moral that reason is easily destroyed by love. He transforms the setting from a peaceful forest into a dark cave, setting the scene for Orlando’s eventual return to sanity (Sorge infausta una procella). (3/7) Angelica returns, and finds Dorinda crying. When asked why, Dorinda can barely tell her – the raging Orlando has destroyed her cottage, apparently burying Medoro in the rubble. (3/8) Orlando appears and confronts Angelica, who, devastated, begs him to kill her (Finche prendi ancora il sangue). Orlando violently hurls Angelica into the cave, which is suddenly transformed by Zoroastro into the Temple of Mars. Orlando triumphantly declares himself to have ridden the earth of every monster and every evil spirit. Overcome by tiredness, he imagines himself drinking the opiate waters of the river of Lethe, and falls asleep (Gia l’ebro mio ciglio). (3/9) Zoroastro proclaims that the hour has come for Orlando’s sanity to be returned to him; a bird descends from the moon with a phial, and Zoroastro sprinkles the contents over Orlando. The knight awakes, and Dorinda regales him with the horrific deeds he commited while insane – killing Angelica and Medoro. Overcome with remorse, Orlando resolves to kill himself (Per far, mia diletta). (3/10) Angelica and Medoro appear, to Orlando’s joy, having been saved by Zoroastro. Angelica forgives Orlando for his actions, and Zoroastro begs him on behalf of the lovers for his blessing of their relationship. Orlando willingly concedes, and declares himself forever the servant of valour and war. Dorinda invites everyone back to her cottage to celebrate. All join in praise of the equal merits of love and valour (Trionfa oggi il mio cor). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sinfonia | -Christie | 3/0/Sinfonia-Jacobs | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Terzo, Scena 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Medoro, separated from Angelica in the confusion, returns to Dorinda’s hut and shamefacedly tells her that he would give her his heart if he could, but that it is no longer his to give (Vorrei poterti amar). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Recinto di Palme. Medoro e poi Dorinda Recitativo Medoro Di Dorinda alle mura Quando io ritornassi, Angelica mi disse, Quando per ria sventura novo accidente mai ne dispartisse. Dorinda Medoro, e come mai qui ti rivedo? Non so ancor, se lo credo. Ma Angelica dov’è’ Medoro Quivi m’impose di ritornar Dorinda Io quasi volea dire che tu per me dovessi rivenire; Ma sia pur qualsivoglia la cagione Sempre è aperta per te la mia magione. Celato star procura Perché Orlando ti cerca E per te ho gran paura Sebben son mal gradita Più della mia m’è cara la tua vita. Aria di Medoro Vorrei poterti amar Il cor ti vorrei dar Ma sai che mio non è. E s’io ti dessi ‘l cor A un cor, ch’è traditor, Tu non daresti fe’. Vorrei poterti amar, etc. (Parte) | Aria: Medoro I would like to be able to love you, my heart would like to say to you, But you know that it doesn’t belong to me anymore. And if I gave you my heart, an untrue one, it would only bring you sadness. | -Christie | (3/1-Jacobs) 3/1-Jacobs (3/1/Medoro/Vorrei-Jacobs) 3/1/Medoro/Vorrei-Jacobs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Terzo, Scena 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dorinda sola Recitativo Dorinda Più obbligata gli sono Or che mi dice il vero Son contenta, è sincero; E sebben nulla spero, e nulla bramo Non meno però adesso ancora io l’amo. Parte ma viene trattenuta da Orlando. | -Christie | 3/2-Jacobs | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Terzo, Scena 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Orlando e Dorinda Recitativo Orlando Pur ti trovo, o mio bene E dopo tante pene Pur giungo a riveder il tuo sembiante! Dorinda (Orlando, il grande Orlando mi si palesa amante!) Forse meco scherzando, signor, tu vai. Orlando Non so scherzar col foco: E quel che per te m’arde è così fiero Che non trova più loco. Dorinda (Par che dica il vero) Orlando Tu non rispondi? Dorinda (che dirò? Ben grande! Se mi vuole in consorte Saria per me di questo Eroe la preda: Chi sa? Giove altre volte arse per Leda) Orlando E tu non parli ancora? Dimmi crudel, se vuoi, ch’io viva o mora Aria di Orlando Unisca amor in noi Gli miei, gli affettituoi Venere bella. Dorinda Ed innestar tu vuoi Al sangue degli eroi Me pastorella? Orlando Unisca amor in noi Gli miei, gli affetti tuoi Venere bella. Dorinda Signor, meglio rifletti Ch’io son Dorinda Recitativo Orlando Eh già lo so; tu sei Pronipote de Dei. Ah no: sei l’Argalia Fratello del mio bene Che l’empio Ferrauto uccise a torto. Già in me s’accende l’ira. Dorinda (Addio speranze! Per mia fe’ delira) Orlando Per Angelica mia se tu sei morto Ora ne vuò vendetta: Vuol tira r la spada, e mettersi in postura di battaglia Dorinda (Bell’imbroglio per me). Signor aspetta…. Orlando Sì, sì v’intendo ben, dirmi volete Ch’è Ferraù senz’elmo, e senza spada Li lascio dunque anch’io, su via, prendete. Or ch’io ho lasciato l’armi Son pronto a vendicarmi Getta l’elmo e la spada. Aria di Orlando Già lo stringo, già l’abbraccio Con la forza del mio braccio Nuovo Anteo l’alzo da terra: E se vinto non si rende Perché Marte lo difende Marte ancor io sfido a guerra. Son morto, a caro bene, Trafitto da rie pene Languente cado a terra. (Parte) | -Christie | 3/3-Jacobs 3/3/Orlando/Unisca-Jacobs 3/3/Dorinda/Signor-Jacobs 3/3/Orlando/Eh_gia-Jacobs 3/3/Orlando/Gia-Jacobs 3/3/ritornello-Jacobs | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Terzo, Scena 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Angelica e Dorinda Recitativo Angelica Di Dorinda all’albergo Trovar Medoro io spero. Dorinda Ah! Mia signora, vaneggia affatto Orlando Angelica Che mi narri, Dorinda? Dorinda Di sua strana fo llia sola è cagione D’Angelica l’amor, E gelosia. Angelica Mi fa pietà, ed ingrata Mi crederei In non averlo amato Se l’amar fosse arbitrio, e non un fato. Pure se Orlando, ah il concedete, oh Numi! Non fosse più del suo furore oppresso Vorrei sperar, che vinceria se stesso. Aria di Angelica Così giusta è questa speme Che se l’alma ancora teme Ingannata è dal timor. Ma in chi nacque per l’affanno La speranza è quell’inganno Che il piacer cangia in dolor. Così giusta, etc. (Parte) | -Christie | (3/4/Angelica_enters-Jacobs) 3/4-Jacobs (3/4/Angelica/Così-Jacobs) 3/4/Angleica/Così-Jacobs | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Terzo, Scena 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dorinda comments on the madness of love and the folly which it creates (Amore è qual vento). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dorinda sola Recitativo Dorinda S’è corrisposto un core Teme ancor del suo amore. Se un altro è mal gradito Prova il martir del barbaro Cocito. Nel mar d’amor per tutto v’è lo scoglio E vedo ben, che amare è un grand’imbroglio. Aria di Dorinda Amor è qual vento Che gira il cervello Ho inteso che a cento Comincia bel bello A farli godere. Ma a un corto piacere Dà un lungo dolor Se uniti due cori Si credon beati Gelosi timori Li fan sfortunati Se un core è sprezzato Divien arrabbiato Così fa l’Amor. Amore è qual vento, etc. (Parte) | Recitativo: Dorinda If a lover is successful, fear still plagues her, but if the lover sees himself rejected he feels the horrors of infernal pangs. The sea of love is strewn with dangerous rock, and I see that love is a tremendous anguish. Aria: Dorinda Love is like a gust of wind that spins the head, I’ve heard it starts well and is pleasing, But after a short while, there is a long sadness. If two hearts are united, and believe themselves blessed, jealousy and fear soon get the better of them; if a heart is betrayed, it becomes deranged. That’s what love can do. | -Christie | 3/5-Jacobs (3/5-Jacobs) 3/5-Jacobs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Terzo, Scena 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zoroastro appears and reaffirms the moral that reason is easily destroyed by love. He transforms the setting from a peaceful forest into a dark cave, setting the scene for Orlando’s eventual return to sanity (Sorge infausta una procella). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zoroastro accompagnato da’ Geni Recitativo Zoroastro Impari ognun da Orlando Che sovente ragion si perde amando. O voi del mio poter ministri eletti Or la vostra virtute unite meco Si cangi ‘l bosco in speco. Fa segno e la scena si trasforma in orrida spelonca Là al fuor dell’eroe siatene attenti Che fra pochi momenti avrò vittoria E l’eroe renderò sano alla gloria. Aria di Zoroastro Sorge infausta una procella Che oscurar fa il cielo e il mare Splende fausta poi la stella Che ogni cor ne fa goder. Può talor il forte errare Ma risorto dall’errore Quel che pria gli diè dolore Causa immenso il suo piacer. Sorge infausta, etc. Parte e li Geni entrano nella spelonca | Accompagnato and Recitativo: Zoroastro We see from Orlando that reason is frequently destroyed by love. You heavenly beings, the wellspring of my power, now unite with me. Change this forest into a cave! Be attentive to the approaching fury of Orlando; And soon we will have victory, restoring the hero to glory. Aria: Zoroastro Rough tempests arise which obscure heaven and seas. A brighter star does then impart its rays and gladdens every heart. The strong may often err, but when they see their error, What was once a source of woe, then turns to joy. | -Christie | 3/6-Jacobs (3/6/Zoroastro/Sorge-Jacobs) 3/6/Zoroastro/Sorge-Jacobs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Terzo, Scena 7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Angelica returns, and finds Dorinda crying. When asked why, Dorinda can barely tell her – the raging Orlando has destroyed her cottage, apparently burying Medoro in the rubble. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Angelica, e Dorinda che piange Recitativo Angelica Dorinda, e perché piangi? Dorinda Non lo cercar, che al fin se lo saprai Più di me piangerai Angelica Dimmi che avvenne? Dorinda Il furioso Orlando Ha distrutto il mio albergo; eh Oh Dei non moro! Ed ha sepolto vivo il tuo Medoro Parte piangendo Angelica Che intendo! Oh sorte ria! Crudel pur tolto m’hai l’anima mia! | -Christie | 3/7-Jacobs | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Terzo, Scena 8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Orlando appears and confronts Angelica, who, devastated, begs him to kill her (Finche prendi ancora il sangue). Orlando violently hurls Angelica into the cave, which is suddenly transformed by Zoroastro into the Temple of Mars. Orlando triumphantly declares himself to have ridden the earth of every monster and every evil spirit. Overcome by tiredness, he imagines himself drinking the opiate waters of the river of Lethe, and falls asleep (Gia l’ebro mio ciglio). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Orlando e Angelica Recitativo Orlando Più non fuggir potrai Perfida Falerina…. Angelica In me ravvisa Angelica da te già un tempo amata Ora da te aborrita. Aprimi ‘l petto Levane pur il core Come l’alma m’hai tolta E con Medoro l’hai sepolta viva. Orlando Sì, sì, devi morir, o core ingrato. Angelica Non piango il mio, ma di Medoro il fato Duetto di Angelica e Orlando Finchè prendi ancora il sangue Godi intanto De’ miei lumi al mesto umor. Orlando Sol ha sete di sangue il mio cor Angelica Che dell’alma mia, che langue Questo pianto E’ sangue ancor Orlando Ma non placa il mio giusto rigor Recitativo Orlando Vieni…. La prende per forza Vanne precipitando Di queste rupi al barbaro profondo Angelica Numi, pietà! La getta furiosamente nella spelonca, che subito si cangia in un bellissimo Tempio di Marte. Concitato Orlando Già per la man d’Orlando D’ogni mostro più rio purgato è il mondo Ora giunge la notte delle Cimerei grotte Ed è seco Medoro Che i papaveri suoi sul crin mi sfronda Porgendomi a gustar di Lete l’onda? Aria di Orlando Già l’ebro mio ciglio Quel dolce liquore Invita a posar. Tu perfido amore Volando o scherzando Non farmi destar. Si addormenta sopra di un sasso | Duet: Angelica and Orlando Angelica: Until you cause my blood to flow, Enjoy my tears of grief. Orlando: My fury thirsts for blood alone. Angelica: To this spirit that languishes, these tears are blood. Orlando: But they do not appease my righteous anger. Orlando: Come! Down into the deep chasm of perdition! Angelica: Gods, have pity! Accompagnato: Orlando Now by Orlando’s hand the world is ridden of its worst monsters! Night descends from the gloomy caves, With it comes Morpheus, whose poppies anoint my head, And makes me taste the streams of oblivion. Arioso: Orlando Drugged by this sweet liquid, sleep comes upon me. You, faithless love, spinning and mocking, will no longer disturb me. | -Christie | 3/8-Jacobs (3/8/Angelica/Finchè-Jacobs) 3/8/Angelica/Finchè-Jacobs 3/8/Orlando/Vieni-Jacobs 3/8/Orlando/Già_per-Jacobs (3/8/Orlando/Già_l'ebro-Jacobs) 3/8/Orlando/Già_l'ebro-Jacobs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Terzo, Scena 9 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zoroastro proclaims that the hour has come for Orlando’s sanity to be returned to him; a bird descends from the moon with a phial, and Zoroastro sprinkles the contents over Orlando. The knight awakes, and Dorinda regales him with the horrific deeds he commited while insane – killing Angelica and Medoro. Overcome with remorse, Orlando resolves to kill himself (Per far, mia diletta). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Orlando, che dorme, Zoroastro e poi Dorinda Recitativo Zoroastro Ecco il tempo prefisso! Amor, fa quanto puoi Che Orlando schernirà gl’inganni tuoi. Recitativo Accompagnato Zoroastro Tu che del gran tonante Coll’artiglio celeste Il folgore sostieni Le mie leggi son queste Rimirando il Cielo Dalla region stellante Che rapida a me vieni Reca il divin liquore Per risanar dell’egro Orlando il core. Sinfonia Fa segno colla verga, e quattro Geni per aria accompagnano un’Aquila che porta un vaso d’oro nel becco. Zoroastro prende il vaso, e l’Aquila colli Geni vola via per aria. Il mago s’accosta ad Orlando, quando esce Dorinda Recitativo Dorinda Ah! Che fate signor? S’egli si desta Certo ambedue ne uccide. Zoroastro Non temer, che lo voglio oggi guarire. Dorinda E’ più sicur lo lasciar dormire. Sinfonia Zoroastro getta il liquore sopra il volto d’Orlando; poi si ritira. Orlando si sveglia sano Recitativo Orlando Dormo ancora, o son desto? Come qui mi ritrovo Senz’elmo e senza ‘l mio famoso brando? Chi disarmarmi osò? Parla Dorinda! Dorinda Ve lo direi: ma temo che torniate Alla vostra follia E che lo paghi poi la mia vita Come pure faceste Ad Angelica e Medor, che voi uccideste. Orlando Pur troppo hai detto, ed ho pur troppo udito. E non m’inghiotte il suolo? Non mi folgora il Cielo? Dove, o misero Orlando N’andrai per ritrovar chi con la morte Ti tolga al tuo rossore? Dorinda Ben lo diss’io, ritorna a impazzire E’ meglio fuggire Corre via Aria di Orlando Per far mia diletta Per te la vendetta Orlando si mora. Corre per andare a precipitarsi, quando rincontra Angelica, che lo trattiene | Recitativo and Accompagnato: Zoroastro Now is the time Love, you shall see that Orlando will shun your deceptions. You, who sustain the great heavens, I instruct you: from the celestial spheres, fly swiftly to me, bringing the precious liquid which shall restore Orlando’s ravaged heart. Sinfonia Arioso: Orlando To give you, dear one, some vengeance for your death, Orlando himself shall die. | -Christie | 3/9-Jacobs 3/9/Zoroastro/Tu-Jacobs 3/9/Sinfonia-Jacobs 3/9/Dorinda/Ah-Jacobs 3/9/Sinfonia-Jacobs 3/9/Orlando/Dormo-Jacobs (3/9/Orlando/Per-Jacobs) 3/9/Orlando/Per-Jacobs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atto Terzo, Scena 10 (Ultima) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Angelica and Medoro appear, to Orlando’s joy, having been saved by Zoroastro. Angelica forgives Orlando for his actions, and Zoroastro begs him on behalf of the lovers for his blessing of their relationship. Orlando willingly concedes, and declares himself forever the servant of valour and war. Dorinda invites everyone back to her cottage to celebrate. All join in praise of the equal merits of love and valour (Trionfa oggi il mio cor). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Angelica, Orlando, Medoro, Zoroastro e Dorinda Recitativo Angelica Dei vive ancor. Orlando Che vedo oh Dei! Angelica tu vivi? Angelica Vivo sì, e vive ancora Chi amandomi t’offende, e vol la mia sorte…. Medoro Signor, dammi la morte Non ti chiedo la vita Senza colei, per cui m’è sol gradita Zoroastro Orlando, al tuo furore Geloso di tua gloria Io fui custode, e dalla morte Io trassi Angelica e Medoro E per ambo da te la grazia imploro. Dorinda Signor vi prego anch’io Sebben perdo (ho un gran cor!) Medoro mio. Orlando Non più! Udite tutti Quando sia d’Orlando la più bella gloria. In questo punto sorge di sotterra in mezzo al tempio il simulacro di Marte col foco acceso sopra l’ara. Recitativo Accompagnato Orlando Vinse incanti, battaglie, e fieri mostri Di se stesso, e d’amor oggi ha vittoria. Angelica a Medoro unita godi. Gli altri Chi celebrar potrà mai le tue lodi? Soli e Coro Orlando Verso Angelica e Medoro Trionfa oggi ‘l mio cor E da sì bell’aurora Avrò più bello ancora Un giorno il vostro amor. Angelica e Medoro Trionfa oggi ‘l mio cor E con più lieta face La fedeltà, la pace Risplenderà d’ognor! Dorinda Mi scordo ogni dolor Oblio quel che m’affanna V’invito alla capanna Per festeggiar ancor. Tutti Con un diverso ardor Giacchè ciascun è pago Dar lodi sol sia vago A gloria ed all’amor. Fine dell’Opera | Angelica: Please, do not die! Orlando: What do I see? Angelica, you live? Angelica: And so does the one who offended you... Medoro: Sir, grant me death, for I could not live without her. Zoroastro: Orlando, I, watchful over your future glory, from your fury and impending death, have saved Angelica and Medoro, and for both of them I plead for your grace. Dorinda: Sir, I also implore you, even though I lose (I am forgiving!) my Medoro. Orlando: No more everyone, listen to what shall be Orlando’s greatest glory. He broke spells, won battles, and slew monsters: He is now victorious over himself! Angelica and Medoro be joined together! Tutti: Now we celebrate your matchless praise! Orlando: And the dawn which now breaks shall be a prelude to a brighter day of love. Angelica: My heart triumphs over every woe, and constancy and peace await us both. Dorinda: I forget every sorrow, everything that pained me: I invite you all back to my cottage to celebrate! Tutti: With heightened passion, everyone is now rewarded, And equal praise given to the merits of love and valour. | -Christie | 3/10-Jacobs 3/10/Orlando/Vinse-Jacobs 3/10/Coro-Jacobs (3/10/Trionfo-Jacobs) 3/10/Trionfo-Jacobs | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Final material | -Christie | end_of_opera-Jacobs |
A cura di
Arsace
www.haendel.it
http://it.groups.yahho.com/group/Handel_forever
Agosto 2005
No comments:
Post a Comment